At the other extreme, droughts plague large parts of Africa, Asia and Latin America, killing many people and disrupting development. |
С другой стороны, обширные районы Африки, Азии и Латинской Америки подвержены засухе, которая приводит к гибели большого числа людей и препятствует процессу развития. |
This year 18 broadcasters and journalists from Africa, Asia, the Middle East, Latin America and Eastern Europe were selected for the programme. |
В этом году для участия в программе были отобраны 18 работников телерадиовещания и журналистов из стран Африки, Азии, Ближнего Востока, Латинской Америки и Восточной Европы. |
Immigrants in Norway (particularly those from Africa, Asia and Latin America) often experience a disparity between their qualifications and their actual opportunities in the labour market. |
В Норвегии иммигранты (особенно из стран Африки, Азии и Латинской Америки) нередко сталкиваются с проблемой, связанной с несоответствием между их квалификацией и предоставляемыми им возможностями на рынке труда. |
An updated United Nations Data Base on Mortality in Childhood was completed, with data for 92 countries of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. |
Завершена подготовка обновленной базы данных о смертности в детском возрасте Организации Объединенных Наций, в которой содержатся данные по 92 странам Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Centre Heads expressed concern about the many parts of the world, including countries in Africa and Asia, where the ICD is not currently used. |
Главы Центров выразили обеспокоенность в связи с тем, что во многих частях мира, в том числе в странах Африки и Азии, МКБ в настоящее время не используется. |
The workshops proposed for the period 1998-1999 in Africa, Latin America and the Caribbean and Asia would be useful starting points for establishing the basic infrastructure. |
Практические семинары, которые предлагается провести в странах Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна и азиатского региона в период 1998-1999 годов, станут исходным пунктом в процессе создания основной инфраструктуры. |
In 1997 and 1998, many countries in Africa and Asia had experienced climate anomalies and natural disasters; moreover, forest fires had caused incalculable damage in Indonesia. |
Климатические аномалии и стихийные бедствия имели место в 1997 и 1998 годах во многих странах Африки и Азии, и к ним следует добавить лесные пожары, которые причинили в Индонезии огромный ущерб. |
The African TFR in 1980-1985 was almost twice as high as that of other less developed regions: 6.3 births per woman in Africa compared with 3.8 in Latin America and 3.7 in Asia. |
ОПР в Африке в период 1980-1985 годов был почти в два раза выше, чем в других менее развитых регионах: 6,3 рождения на одну женщину в Африки по сравнению с 3,8 в Латинской Америке и 3,7 в Азии. |
He would also have expected a highly developed country like Denmark to have provided more statistics on immigrants, particularly from Africa and Asia. |
Он также вправе ожидать, что такая высокоразвитая страна, как Дания, может представлять более значительный объем статистических данных об иммигрантах, особенно из стран Африки и Азии. |
However, in our view, the permanent members of the Security Council should also include one representative each from Africa, Asia and Latin America. |
Однако наряду с ними в постоянные члены Совета Безопасности должны, по нашему мнению, войти также по одному представителю от Азии, Латинской Америки и Африки. |
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. |
Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе. |
Income distribution varies considerably among less-developed regions, with some regions, notably Africa and Latin America and the Caribbean, exhibiting extremely high levels of urban inequality compared to Europe and Asia. |
В менее развитых регионах распределение доходов весьма неравномерно, при этом для некоторых регионов, в частности, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна, характерны крайне высокие уровни городского неравенства в сравнении с Европой и Азией. |
In November, the fourth Tokyo International Conference on African Development would focus on promoting trade and investment between Asia and Africa, generating momentum for economic growth and fostering South-South cooperation. |
На четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, которая состоится в ноябре, основное внимание будет сосредоточено на вопросах содействия развитию торговых и инвестиционных связей между Азией и Африкой, придания импульса экономическому росту и укрепления сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Ten Chief Justices from Asia and Africa or their representatives participated in the workshop; |
В этом рабочем совещании приняли участие 10 председателей верховных судов из стран Азии и Африки или их представителей; |
The Workshop on Religious Fundamentalism discussed extremism; 40 young people from Africa, Latin America, Asia and Europe took part in the meeting. |
На семинаре на тему «Религиозный фундаментализм» обсуждались вопросы экстремизма; в этом мероприятии приняло участие 40 юношей и девушек из Африки, Латинской Америки, Азии и Европы. |
The second Africa-Asia Business Forum, held in Johannesburg, brought together about 108 companies from Africa and 60 from Asia that signed 104 memoranda of understanding worth over $75 million. |
Второй Афро-азиатский форум деловых кругов, который проходил в Йоханнесбурге, послужил местом встречи для представителей приблизительно 108 компаний из Африки и 60 компаний из Азии, которые подписали 104 меморандума о взаимопонимании на сумму, превышающую 75 млн. долл. США. |
Most of these reports were updates to previous reports on Africa, Asia, Latin America and the Caribbean and the other affected country Parties. |
Большинство этих докладов представляют собой актуализированные варианты предшествующих докладов, касающихся Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, а также других затрагиваемых стран - Сторон Конвенции. |
The forum has been successfully held for three consecutive years, with participants from more than 20 international organizations covering Asia, Europe, America, Australia and Africa. |
Форум успешно проводился в течение трех лет подряд, и в его работе принимали участие представители более 20 международных организаций из стран Азии, Европы, Америки, Австралии и Африки. |
We hope that the Committee will approve the hiring of more experts, particularly from developing countries of Asia and Africa, to assist in its work. |
Надеемся, что Комитет утвердит решение о приглашении на работу большего числа экспертов, в частности из развивающихся стран Азии и Африки, которые будут помогать ему в работе. |
In recent years, the geographical focus of UNCTAD's activities on competition law and policy has been on Africa, Asia and Latin America. |
В последние годы деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества в разработке и осуществлении законодательства и политики по вопросам конкуренции ориентировалась в основном на страны Африки, Азии и Латинской Америки. |
Evidently, UNICEF activities are heavily concentrated in the Africa and the Asia regions, which jointly absorbed 70 per cent of the 1999 expenditure. |
Очевидно, что деятельность ЮНИСЕФ сконцентрирована главным образом в регионах Африки и Азии, на которые в совокупности пришлось 70 процентов всех расходов за 1999 год. |
The Fourth World Conference on Women in Beijing in September 1995 was attended by an ISMUN delegation with participants from Asia, Africa and Europe. |
В самой четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в сентябре 1995 года принимала участие делегация ММСДООН, в состав которой входили представители Азии, Африки и Европы. |
ACTIONAID works in 20 countries in Africa, Asia and Latin America, helping to improve the quality of life for some of the world's poorest communities. |
Организация "Экшенейд" осуществляет свою деятельность в 20 странах Африки, Азии и Латинской Америки, оказывая помощь в улучшении качества жизни в самых бедных общинах в этих регионах мира. |
The solution is to have several permanent members from Africa, Asia and Latin America as full members and with undiminished powers. |
Решение заключается в том, чтобы в Совете было несколько постоянных членов от Африки, Азии и Латинской Америки в качестве полноправных членов, имеющих неурезанные полномочия. |
Our people, who come from Africa, Asia and Europe, have deep roots in all the great cultures that form the French-speaking community. |
Наш народ, вышедший из Африки, Азии и Европы, возрос и глубоко укоренился на почве всех великих культур, которые составляют сообщество франкоговорящих государств. |