Английский - русский
Перевод слова Asia
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Asia - Африки"

Примеры: Asia - Африки
The HTAP multi-model experiments suggest that, in the four regions studied, wind-blown soil dust from deserts in Africa, Asia, and the Middle East comprises from 60% to more than 90% of the region-wide, annual average, ground-level concentrations of PM. Результаты экспериментов по изучению ПЗВП с использованием широкого круга моделей позволяют сделать предположение о том, что в четырех рассматриваемых регионах общерегиональные среднегодовые приземные концентрации ТЧ на 60-90% и более определяются почвенной пылью, переносимой ветром из пустынь Африки, Азии и Ближнего Востока.
The 150 participants from Africa, Asia, Europe, Latin America and North America addressed open-access technology in the context of developing regions, in particular sub-Saharan Africa. Сто пятьдесят участников из стран Африки, Азии, Европы, Латинской Америки и Северной Америки обсудили вопросы технологий открытого доступа в контексте развивающихся регионов, в частности стран Африки к югу от Сахары.
Geographically, southern Asia and sub-Saharan Africa continue to suffer from the highest rates of child and maternal mortality and the disparity between those two regions and the rest of the world has grown. Если говорить об отдельных регионах, то наивысшие показатели детской и материнской смертности по-прежнему отмечаются в Южной Азии и странах Африки и югу от Сахары, и разрыв между этими двумя регионами и остальным миром увеличивается.
It is clear that urbanization is a significant demographic phenomenon in developing countries, especially in sub-Saharan Africa and Asia, and that the problems posed by cities are a serious development challenge. Очевидно, что в развивающихся странах урбанизация представляет собой значительное демографическое явление, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Азии, и что проблемы, обусловленные существованием городов, бросают серьезный вызов развитию.
Immigration by people from the Caribbean, Africa and Asia following the Second World War and, more recently, by people from European Union countries meant that the racial and ethnic composition of the British population was highly diverse. Вследствие притока иммигрантов из Карибского бассейна, Африки и Азии, прибывших в страну после Второй мировой войны, и более поздней иммиграции выходцев из стран Европейского союза расовый и этнический состав британского населения является весьма разнообразным.
A relatively greater proportion of Governments in Africa (27 per cent) and Asia (29 per cent), where rapid urbanization is currently taking place, prioritized the latter. Относительно большая доля правительств стран Африки (27 процентов) и Азии (29 процентов), где в настоящее время наблюдается быстрая урбанизация, выделила последнее направление деятельности в качестве первоочередного.
Africa's population is growing the fastest, at an estimated 2.3 per cent per year during the period 2010-2015, a rate more than double that of Asia (1.0 per cent per year). Быстрее всего растет население Африки, в период 2010-2015 годов темпы роста, согласно оценкам, составляют 2,3 процента, что более чем в два раза выше темпов роста этого показателя в Азии (1,0 процент в год).
He therefore suggested that, after consultations with all Committee members, three additional States, one from Africa, one from Asia and one from Latin America and the Caribbean, should be elected as members-at-large of the Bureau. Поэтому он предлагает после консультаций со всеми членами Комитета избрать в члены Бюро еще три государства: одно от Африки, одно - от Азии и одно - от Латинской Америки и Карибского бассейна.
Regional estimates show that this is true for about three in four individuals in Sub-Saharan Africa and two of three individuals in Asia. По региональным оценкам, это относится примерно к трем из четырех жителей в странах Африки к югу от Сахары, и двум из каждых трех жителей в странах Азии.
The Working Party was also informed about the 10-year review of the Almaty Programme of Action and about the activities of the UNECE secretariat to promote the TIR and Harmonization Conventions among Land-Locked Developing Countries in Asia and Africa. Рабочая группа была также проинформирована о десятилетнем обзоре Алматинской программы действий и о деятельности секретариата ЕЭК ООН по продвижению Конвенции МДП и Конвенции о согласовании среди развивающихся стран Азии и Африки, не имеющих выхода к морю.
With almost one third of the region of sub-Saharan Africa growing at a rate of more than 6 per cent per year, it is now the second fastest-growing region in the world, trailing only developing Asia. С учетом того, что темпы роста в почти одной трети стран Африки к югу от Сахары составляют свыше 6 процентов в год, регион в настоящее время является вторым по быстрым темпам роста регионом мира, уступая лишь развивающимся странам Азии.
Through the Gran Mariscal de Ayacucho Foundation, the Venezuelan State offers undergraduate and postgraduate training programmes in the form of grants for students needing financial support to pursue their studies under cooperation agreements with university institutions in Latin America, Europe, Africa and Asia. Венесуэльское государство осуществляет программы довузовского и послевузовского образования и выплачивает стипендии тем студентам, которые нуждаются в материальной поддержке для продолжения образования, через "Фонд имени Верховного маршала в сражении при Аякучо" на основании соглашений, подписанных с университетами Латинской Америки, Европы, Африки и Азии.
The project carried out commodity-sector-focused case studies in selected countries in Africa and Asia with a view to: В рамках этого проекта были проведены тематические исследования сырьевого сектора в отдельных странах Африки и Азии, перед которыми ставились следующие цели:
It will include funds from the International Development Research Centre and from the Information and Networks in Asia and Sub-Saharan Africa (INASSA) programme, partially funded by the Department for International Development of the United Kingdom Government. Оно будет включать в себя средства Международного исследовательского центра по проблемам развития и Программы информации и сетей в Азии и странах Африки к югу от Сахары, частично финансируемой министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
There are more than 600 million girls living in the developing world, and one quarter of the population in Asia, Latin America, the Caribbean and sub-Saharan Africa is girls and young women aged 10 to 24. В развивающихся странах насчитывается свыше 600 миллионов девочек, а четверть населения Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и стран Африки к югу от Сахары - это девочки и молодые женщины в возрасте 10 - 24 лет.
Misereor is mandated to fight the causes of hardship and misery as manifested chiefly in countries of Asia, Africa and Central and Latin America, including hunger, disease, poverty and other forms of human suffering. Стоящая перед организацией "Мизереор" задача заключается в борьбе с причинами лишений и невзгод, которые проявляются, в первую очередь, в странах Азии, Африки и Центральной и Латинской Америки в форме голода, болезней, нищеты и других человеческих страданий.
As part of its monitoring work in the area of water and sanitation, UN-Habitat has been documenting what it has termed the "Unheard Voices of Women" through a project currently being implemented in Africa, Asia and Latin America. В рамках своей работы по мониторингу в области водоснабжения и санитарии ООН-Хабитат в рамках проекта, осуществляемого в странах Африки, Азии и Латинской Америки, ООН-Хабитат готовит документы, отражающие так называемые неуслышанные голоса женщин.
Son preference was generally recognized to exist in most countries in Africa and Asia - perhaps to a more marked extent in the latter - as a transcultural phenomenon which varied in intensity and expression from one country to another. В целом было признано, что практика предпочтительного отношения к детям мужского пола существует во многих странах Африки и Азии - причем в Азии она более ярко выражена в виде явления, которое характерно для многих культур и которое различается от страны к стране по своим масштабам и проявлениям.
Drawing upon lessons learned from over 10 countries in Asia, Europe and Africa, the participating experts and practitioners deliberated on ways to promote rural-urban linkages and incorporate these into regional and national development strategies. Опираясь на опыт более чем 10 стран Азии, Европы и Африки, участвовавшие в ней эксперты и специалисты обсудили пути развития связей между сельскими и городскими районами и их отражение в региональных и национальных стратегиях развития.
In sub-Saharan Africa seven out of 10 people work in agriculture and in large parts of Asia five out of 10 people work in agriculture. В странах Африки к югу от Сахары 7 человек из 10 заняты в сельском хозяйстве, а во многих регионах Азии в этом секторе занято 5 человек из 10.
He is best known for his books, The New Map of Asia, The New Map of Africa, and The New Map of Europe. Широко известен как автор книг «Новая карта Азии», «Новая карта Африки» и «Новая карта Европы».
An increase of 15 per cent was registered in Central, South and South-West Asia, while a decline of 7 per cent was observed in Sub-Saharan Africa. В Центральной, Южной и Юго-Западной Азии число таких стран возросло на 15 процентов, а в странах Африки к югу от Сахары - снизилось на 7 процентов.
Farmers are facing challenges of drought from Asia to Africa, from Australia to Oklahoma, while heat waves linked with climate change have killed tens of thousands of people in Western Europe in 2003, and again in Russia in 2010. Фермеры по всему миру сталкиваются с проблемой засухи - от Азии до Африки, от Австралии до Оклахомы. Аномальная жара, которую связывают с изменением климата, убила десятки тысяч людей в Западной Европе в 2003 году и в России в 2010 году.
In our Western cultures, it means eradicating or reversing a disease, but in different cultures, for example, a culture from Asia, from the Mediterranean, from Latin countries, from Africa, it can mean many more things. В нашей западной культуре «исцелить» значит устранить или отвратить болезнь, но в других культурах, например, в странах Азии, Средиземноморья, Латинской Америки, Африки, оно может значить много других вещей.
I cannot fail to mention all the other friends in the Caribbean, America, Europe and Asia who are so dear to us and have given us such a warm welcome. Я также выражаю благодарность всем другим друзьям, которые нам дороги, друзьям из Африки и стран Карибского бассейна, Америки, Европы и Азии, оказавшим нам столь теплый прием.