In addition to the new permanent members from the so-called industrialized countries, the countries of Africa, Asia and Latin America should also be given permanent membership in that important decision-making body. |
В дополнение к новым постоянным членам из числа так называемых промышленно развитых государств страны Африки, Азии и Латинской Америки должны также иметь постоянное место в этом важном органе, принимающем решения. |
By the end of the decade, the spread of HIV/AIDS in Asia will have eclipsed the projected 30 million to 35 million cases in Central and Southern Africa, the current focal point of the epidemic. |
К концу десятилетия распространение ВИЧ/СПИД в Азии превысит предполагаемый уровень 30 - 35 миллионов случаев в центральной части и на юге Африки, которые в настоящее время являются центрами распространения эпидемии. |
Five responses were received from the Americas, five responses from Africa, three responses from Asia, and four responses from the Middle East. |
Пять ответов было получено из стран Америки, пять ответов - от стран Африки, три ответа от стран Азии и четыре ответа от стран Ближнего Востока. |
This is a right that all of the peoples of Europe, Asia, Africa and Latin America that have endured occupation have exercised in order to end foreign occupation of their territory, assert their sovereignty and defend the dignity of their people. |
Все страны Европы, Азии, Африки и Латинской Америки, пережившие оккупацию, осуществили это право для прекращения иностранной оккупации своей территории, утверждения своего суверенитета и защиты достоинства своих граждан. |
I am pleased to say that the Surinamese peoples, who originated in all parts of the world - in Africa, Asia, the Americas and Europe - live in peace and harmony with one another. |
Мне приятно отметить, что жители Суринама, представители которого являются выходцами из самых разных районов мира - Африки, Азии, Северной и Южной Америки и Европы, - живут в мире и гармонии друг с другом. |
It would also be good to advocate financial participation on the part of the international community not in the form of loans but as grants toward the countries most affected by AIDS, and in particular countries of Africa and Asia. |
Также было бы неплохо обеспечить более широкое финансовое участие международного сообщества, которое должно выражаться в форме предоставления субсидий, а не займов странам, в наибольшей степени затронутым проблемой СПИДа, в особенности странам Африки и Азии. |
I am sure that the countries of Africa and Asia can tell the same story as we in Latin America do. |
Я уверен, что страны Африки и Азии сталкиваются с такой же ситуацией, с какой сталкиваются страны Латинской Америки. |
In so doing, it plays the role of designer, implementer and coordinator of assistance to parliaments, primarily in Africa and Asia, relying on several donors for financial and other assistance. |
При этом МС выступает в роли разработчика, исполнителя и координатора мероприятий по оказанию помощи парламентам, прежде всего в странах Африки и Азии, пользуясь финансовой и другой помощью ряда доноров. |
At the time the resolution was discussed in the Sub-Commission it was mentioned the problem was not limited to Asia alone and that it existed in some parts of Africa and perhaps in South America. |
Во время обсуждения резолюции в Подкомиссии отмечалось, что данная проблема не ограничивается азиатским регионом, а существует также в некоторых районах Африки и, вероятно, в Южной Америке. |
Further interaction has led to the establishment of a new civilization that encompasses the peoples of Asia, Africa and Europe and that has led to the unity of mankind and human civilization. |
Дальнейшее развитие взаимодействия привело к созданию новой цивилизации, охватывающей народы Азии, Африки и Европы, благодаря которой произошло объединение человечества и человеческой цивилизации. |
Experts attending the meetings have been invited by the Secretary-General in their individual capacities from countries in different stages of development and under different political and administrative systems within Africa, the Americas, Asia and Europe. |
Эксперты, участвующие в совещаниях, приглашаются Генеральным секретарем в их личном качестве из стран Африки, Северной и Южной Америки, Азии и Европы, находящихся на разных этапах развития и имеющих разные политические и административные системы. |
As of February 2001, three projects had been carried out, and were continuing, among selected developing countries of Western Africa (since October 1999) and of Asia (since December 2000). |
По состоянию на февраль 2001 года было осуществлено три проекта, реализация которых продолжается в ряде развивающихся стран Западной Африки (с октября 1999 года) и Азии (с декабря 2000 года). |
Courts elsewhere in Africa and Asia reviewed existing laws, singled out provisions that were in conflict with the national Constitution for amendment by the legislature, and provided relief to citizens affected by those provisions. |
Суды в других странах Африки и Азии проводят обзор действующего законодательства, выявляют положения, противоречащие конституции страны с целью внесения в них изменений законодательной ветвью власти, и тем самым облегчают положение граждан, чьи интересы такие положения затрагивают. |
Within this framework, and based on the request of UNDP's Special Unit for TICAD, UNIDO designed and implemented an interregional networking mechanism between Africa and Asia called the TICAD Exchange. |
На этой основе ЮНИДО по просьбе Специальной группы ПРООН по ТМКРА разработала и реализовала на практике механизм создания меж-региональных сетей для Африки и Азии - Биржу ТМКРА. |
Substantial numbers come from other countries in the Caribbean and also from countries in Central and South America, while smaller numbers come from countries in Africa, Asia, Australasia and Europe. |
Много рабочих приезжает из других стран Карибского бассейна, а также Центральной и Южной Америки; меньший приток наблюдается из стран Африки, Азии, Океании и Европы. |
In July 2000, 35 representatives of water management, water users and information organizations from Asia, Africa, South America and Europe met in Paris for three days to define the tasks of the newly formed Gender and Water Alliance. |
В июле 2000 года 35 представителей различных организаций, занимающихся вопросами водопользования, потребления воды и информации по водным ресурсам, из стран Азии, Африки, Южной Америки и Европы собрались в Париже на три дня для определения задач недавно созданного Альянса по гендерным вопросам и водным ресурсам. |
There is no doubt that this increase in the Council's activity during the past year was due to the increasing number of conflicts and crises in various parts of the world, beginning with Africa and continuing through the Middle East, Asia and Europe. |
Нет сомнений в том, что эта возросшая активность Совета за прошедший год объясняется увеличением числа конфликтов и кризисов по всему миру: начиная с Африки, по всему Ближнему Востоку, в Азии и Европе. |
All developing country Parties from the Africa, Asia and Latin America regions as well as from the group of SIDS were invited, each to its respective regional workshop or expert meeting. |
Все Стороны, являющиеся развивающимися странами, из регионов Африки, Азии и Латинской Америки, а также из группы МОРГОС были приглашены на соответствующие региональные рабочие совещания или совещания экспертов. |
Accordingly, the CGE scheduled a regional workshop for Africa to be held during the second week of August and a regional workshop for Asia to be held during the third week of October. |
В этой связи КГЭ запланировала проведение регионального рабочего совещания для Африки на вторую неделю августа, а регионального совещания для Азии - на третью неделю октября. |
It had also discharged its responsibilities with regard to financial assistance to the developing countries concentrating its efforts on the least developed countries in Africa and Asia and countries that were the victims of natural catastrophes or armed conflicts. |
Они также выполнили свои обязательства по оказанию финансовой помощи развивающимся странам, концентрируя ее на наименее развитых странах Африки и Азии и странах, пострадавших от стихийных бедствий и вооруженных конфликтов. |
Ms. Schöpp-Schilling said that not only the Scandinavian countries, but many countries in Africa, Latin America and Asia and almost all the original European Union countries had quota systems, albeit with different methods of application. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что не только в скандинавских, но и во многих странах Африки, Латинской Америки и Азии, а также почти во всех странах - основателях Европейского союза существуют системы квот, хотя и при применении разных методов. |
These States were from the subregions of Western and Central Europe, Latin America and the Caribbean, Northern Africa and the Middle East, and Central, South and South-West Asia. |
Это государства Западной и Центральной Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна, Северной Африки и Ближнего Востока, а также Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. |
Because urbanization began earlier in the more developed regions and in Latin America, by 2000 only a quarter of their population lived in rural areas, in contrast to two thirds of the population of Africa or Asia. |
Поскольку в более развитых регионах и в Латинской Америке процесс урбанизации начался раньше, к 2000 году лишь четверть населения этих районов проживала в сельских районах, по сравнению с двумя третями в странах Африки и Азии. |
The analysis of magnitude and cost structure is based on field research conducted by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in 1999 in five subregions: north-east Asia; West Africa; central Africa; Eastern Africa; and southern Africa. |
Анализ размеров и структуры расходов основан на результатах исследований, проведенных на местах Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в 1999 году в пяти субрегионах: в Северо-Восточной Азии, Западной Африке, Центральной Африке, Восточной Африке и южной части Африки. |
The highest implementation rates in the area of policy and strategic responses throughout all five reporting periods were found in Oceania and North America, while countries in Africa and in Central, South and South-West Asia had the lowest implementation rates. |
Самые высокие показатели осуществления в области принятия мер программного и стратегического характера в течение всех пяти отчетных периодов отмечались в Океании и в Северной Америке, а самые низкие - в странах Африки, а также Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. |