Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
He/she also focuses on improving the harmonization and coordination of activities of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. Этот сотрудник сосредоточивает также внимание на совершенствовании согласования и координации деятельности в рамках Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы и Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке.
Calls upon all the relevant United Nations organizations and specialized agencies to identify specific actions that they will undertake, within their mandates, towards the implementation of the Habitat Agenda, and invites them to inform the Administrative Committee on Coordination of their actions; призывает все соответствующие организации и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций наметить конкретные мероприятия, которые они будут проводить в рамках своих мандатов в целях осуществления Повестки дня Хабитат, и предлагает им информировать Административный комитет по координации о своей деятельности;
Noting also the expanded area of system-wide cooperation and coordination as a consequence of the role of focal point that the Centre is playing in coordinating the implementation and monitoring of progress of the Habitat Agenda, отмечая также расширение рамок общесистемного сотрудничества и координации как следствие выполнения Центром роли руководящего органа в координации хода осуществления Повестки дня Хабитат и контроле за прогрессом в этой деятельности,
We believe that the issue of renewable energy must become a central concern of the Commission on Sustainable Development, as the body to be entrusted with the follow-up of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. Мы считаем, что вопрос возобновляемой энергии должен стать одним из центральных вопросов, обсуждаемых Комиссией по устойчивому развитию в качестве органа, которому будет поручено осуществление последующей деятельности по реализации Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
UNIFEM support to gender mainstreaming in the United Nations system takes place within the context of the Secretary-General's Reform Agenda, which calls for increased collaboration, harmonization and simplification among United Nations agencies. ЮНИФЕМ оказывает поддержку усилиям по актуализации гендерной проблематики в рамках системы Организации Объединенных Наций в контексте программы реформ Генерального секретаря, в которой содержится призыв к повышению эффективности сотрудничества и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций и рационализации их деятельности.
In Johannesburg, we had the opportunity, through a series of workshops, to update participants on our contribution to the implementation of Agenda 21 and on the framework for action that will guide our activities over the next 10 years in the follow-up to the Johannesburg Summit. В Йоханнесбурге у нас была возможность, организовав ряд семинаров, дать участникам самую последнюю информацию о нашем вкладе в осуществление Повестки дня на ХХI век и о рамках нашей деятельности в предстоящие десять лет, которая будет направлена на осуществление решений Йоханнесбургского саммита.
The role of the United Nations system in the implementation of the New Agenda is reviewed in section III.D; it underlines the progress in inter-agency coordination and the sensitivity of United Nations agencies and entities to the diverse country situations. Роль системы Организации Объединенных Наций в осуществлении Новой программы рассматривается в разделе III.D; в нем отмечается прогресс в деле межучрежденческой координации и деятельности учреждений и органов Организации Объединенных Наций с учетом различных страновых ситуаций.
Local authorities referred to the role of local governments in multi-stakeholder participation and the steady improvement of stakeholder consultations through local Agenda 21 efforts, and reported that such efforts now exist in over 6,000 localities in 113 countries. Представители местных органов власти отметили роль местных органов управления в многосторонней деятельности и постоянное расширение консультаций заинтересованных сторон на основе местных повесток дня на XXI век, сообщив о том, что такие усилия в настоящее время прилагаются более чем в 6000 общин в 113 странах.
The Government of Canada in 2000, building upon the foundation of actions taken under the Federal Plan for Gender Equality, approved the Agenda for Gender Equality as a government-wide initiative to advance women's equality. Правительство Канады в 2000 году в порядке развития результатов деятельности, проведенной в рамках Федерального плана гендерного равенства, приняло Программу действий по обеспечению гендерного равенства в качестве широкой правительственной инициативы по обеспечению равенства женщин.
This was seen as particularly relevant, given the history of the engagement of the Council with development and peacebuilding in Africa, including its role in reviewing the United Nations New Agenda for the Development of Africa. Это было сочтено особенно актуальным с учетом всей истории деятельности Совета в области развития и миростроительства в Африке, в том числе его роли в обзоре Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке.
In accordance with paragraph 120 of the Tunis Agenda for the Information Society, which encourages stakeholders to share information related to the implementation of WSIS outcomes, ITU has continued to maintain the WSIS Stocktaking Database, and published the third WSIS Stocktaking Report during 2010. В соответствии с пунктом 120 Тунисской программы для информационного общества, содержащим призыв ко всем заинтересованным сторонам обмениваться информацией о ходе выполнения решений ВВИО, МСЭ продолжал вести базу данных об оценке выполнения решений Всемирной встречи и в течение 2010 года опубликовал третий Доклад о деятельности аналитической базы ВВИО.
Mobilizing from member States and Habitat Agenda partners predictable funding, especially non-earmarked contributions, to enable the programme to implement the medium-term strategic and institutional plan priorities and, generally, to focus on its core mandated activities. ё) мобилизация предсказуемого финансирования, особенно нецелевых взносов, со стороны государств-членов и партнеров по Повестке дня Хабитат с целью обеспечения выполнения первоочередных задач среднесрочного стратегического и институционального плана и в целом для работы по основным направлениям деятельности в соответствии с мандатом.
The CANZ Group of countries was encouraged by the unofficial study produced by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Services, "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping". Группа стран КАНЗ положительно оценивает результаты неофициального исследования «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», проведенного Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки.
The Rio Group had been following the discussion initiated through the New Horizon non-paper, followed by the document entitled "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping". Группа Рио внимательно следила за обсуждением, инициированным неофициальным документом "Новые горизонты", и документом под названием "Новая программа партнерства: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира".
(a) The main objective of the Policy Discussion Segment under Item 3 of the Agenda was to identify linkages with the relevant activities of the other UNECE sectoral committees and to discuss options for closer cross-sectoral cooperation within UNECE in addressing such issues. а) Основная цель сегмента политической дискуссии в рамках пункта З повестки дня заключалась в определении связей с соответствующими направлениями деятельности других секторальных комитетов ЕЭК ООН и в обсуждении возможных вариантов углубления межсекторального сотрудничества внутри ЕЭК ООН при решении относящихся к нему проблем.
The paper entitled "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for UN Peacekeeping" provides a basis for a strategic reflection about the role and capacity of the United Nations in the field of peacekeeping. Документ, озаглавленный «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», закладывает основу для размышления о стратегической роли и возможностях Организации Объединенных Наций в области миротворчества.
(a) Increased capacity of local and national governments and other Habitat Agenda partners to implement enabling legislation to improve urban extension, densification, urban planning and local government finance а) Расширение возможностей местных органов управления и национальных правительств и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат по принятию законодательных мер, способствующих совершенствованию процесса урбанизации, уплотнения городской застройки, городского планирования и финансовой деятельности местных органов управления
(a) The New Agenda should be used by the organizations as an incentive framework for developing new individual or joint operational and resource mobilization initiatives for Africa, and each organization should report annually to its governing body on the results of such initiatives; а) Организации должны использовать Новую программу в качестве побудительной основы для разработки новых индивидуальных или совместных инициатив в области оперативной деятельности или мобилизации ресурсов для Африки; каждая организация должна ежегодно отчитываться перед своим руководящим органом о результатах такой деятельности;
Welcomes the steps taken by the Acting Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements to strengthen the normative and operational activities of the Centre so as to enable it to effectively exercise its vital role as focal point for the implementation of the Habitat Agenda; приветствует принятые исполняющим обязанности Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам меры по укреплению нормативной и оперативной деятельности Центра, с тем чтобы дать ему возможность эффективно играть жизненно важную роль координатора деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат;
Emphasizes the role of the Commission on Human Settlements, as a standing body of the Economic and Social Council, as a central monitoring and coordinating body within the United Nations system for the implementation of the Habitat Agenda; подчеркивает роль Комиссии по населенным пунктам как постоянного органа Экономического и Социального Совета в качестве центрального органа по мониторингу и координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, направленной на осуществление Повестки дня Хабитат;
The framework is designed to combine the normative, capacity-building and technical assistance capacities of UN-Habitat in support of the efforts of member States in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the Millennium Development Goals; Эта основа призвана объединить возможности ООН-Хабитат в области нормативной деятельности, укрепления потенциала и оказания технической помощи в поддержку достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Recalling its decision 20/19 A of 5 February 1999, in which the Governing Council stressed the need for the United Nations Environment Programme to strengthen the regional seas programme as the central mechanism for implementation of its activities relevant to chapter 17 of Agenda 21, 6 ссылаясь на свое решение 20/19 А от 5 февраля 1999 года, в котором Совет управляющих подчеркнул необходимость для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде укреплять программу по региональным морям как центральный механизм осуществления своей деятельности в соответствии с главой 17 Повестки дня на XXI век6,
Endorses the proposal that the United Nations Environment Programme should be responsible for coordinating international activities under thrust 3 of the Climate Agenda, "Studies of climate impact assessments and response strategies to reduce vulnerabilities"; одобряет предложение в отношении того, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде отвечала за координацию международных мероприятий в рамках третьего направления деятельности Повестки дня в области климата "Исследование в области оценок воздействия на климат и стратегий реагирования по уменьшению уязвимости";
Invites the Secretary-General to associate closely the Organization of African Unity with the follow-up and monitoring of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, including the conduct of the final review of its implementation in the year 2002; предлагает Генеральному секретарю активно привлекать Организацию африканского единства к последующей деятельности и к контролю за осуществлением Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, включая проведение заключительного обзора ее осуществления в 2002 году;
The SBSTA welcomed the statement by the Director of the Global Climate Observing System secretariat, on behalf of the agencies participating in the Climate Agenda, regarding its activities relating to decisions 14/CP. and 5/CP.. а) ВОКНТА приветствовал заявление Директора секретариата Глобальной системы наблюдения за климатом об осуществляемой ею деятельности в связи с решениями 14/СР. и 5/СР., с которым он выступил от имени учреждений, участвующих в реализации Повестки дня для климата.