Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
The key elements of the human rights agenda which the President has recognized on numerous occasions should feature prominently in such efforts, as well as the new tasks and priorities reflected in the concerns of human rights defenders and the international community. В рамках этой деятельности должны выделяться центральные направления правозащитной деятельности, на которые неоднократно указывал президент, но также учитываться и новые задачи и проблемы, ставшие предметом озабоченности для правозащитников и международного сообщества.
On 13 February, the Government of Liberia convened a Liberia Partners' Forum to review progress made on its recovery and reconstruction agenda, as well as to solicit feedback on the strategic priorities outlined in its interim poverty reduction strategy and discuss financing requirements and mechanisms. 13 февраля правительство Либерии провело Форум партнеров Либерии для рассмотрения прогресса, достигнутого в его деятельности по восстановлению и реконструкции, а также получения отзывов в отношении стратегических приоритетов, обозначенных в его промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты, и для обсуждения финансовых потребностей и механизмов.
The agenda of the workshop included human rights concepts relevant to their work, including non-discrimination, the development of a gender perspective, and clarification of some basic concepts on economic, social and cultural rights. Повестка дня этого рабочего совещания охватывала концептуальные аспекты правозащитной деятельности, имеющие отношение к их работе, в том числе аспекты борьбы с дискриминацией, поощрение учета гендерной проблематики, а также уточнение некоторых основных концепций, касающихся экономических, социальных и культурных прав.
The agenda of the International Conference of Labour Statisticians meetings is decided by the ILO Governing Body following proposals by the Bureau of Statistics, as the focal point within the ILO for statistical activities. Повестку дня Международной конференции статистиков труда определяет Административный совет МОТ по предложениям Бюро статистики, выступающего в рамках МОТ в качестве координатора статистической деятельности.
For the restructuring of the agenda, Mr. Kartashkin suggested that the focus of the Group's work should be directed to the recommendation of measures to promote the protection of minorities, as well as the practical realization of the Declaration. Говоря о перестройке повестки дня, г-н Карташкин высказал предложение о том, чтобы основным направлением деятельности Группы стала разработка рекомендаций о мерах по поощрению защиты меньшинства, а также по практической реализации Декларации.
The effectiveness and legitimacy of these institutions in pursuing their assigned objectives can be attained only if their agenda and decisions better reflect the needs and concerns of the majority of countries affected by their operations. Эффективность и легитимность деятельности этих учреждений по достижению поставленных перед ними целей можно обеспечить лишь при условии, что в рассматриваемых ими вопросах и в принимаемых ими решениях будут лучше учитываться потребности и проблемы большинства стран, затрагиваемых их деятельностью.
The special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children would need to devise a programme of action identifying priority areas consistent with UNICEF's future global agenda for children. Поэтому столь важно, чтобы специальная сессия Генеральной Ассамблеи 2001 года, посвященная последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, выработала программу действий, в которой были бы обозначены приоритеты, соответствующие новой всемирной программе ЮНИСЕФ в интересах детей.
The Integrated Monitoring and Evaluation Framework in the MTSP sets the agenda for the Evaluation Office, emphasizing corporate, thematic evaluations around key focus areas and management/operational strategies of the MTSP. Комплексные рамки контроля и оценки в среднесрочном стратегическом плане определяют программу работы Управления по вопросам оценки, в которой особое внимание уделяется проведению общеорганизационных тематических оценок деятельности в ключевых приоритетных областях и управленческих/оперативных стратегий среднесрочного стратегического плана.
The most recent one, a policy paper on anti-corruption entitled "Setting an agenda for collective action,"argues that, in the changing context in which anti-corruption efforts are situated, risks associated with piecemeal and uncoordinated approaches can be expected to arise. В последнем из них -программном документе по противодействию коррупции, озаглавленном "Определение программы совместных действий", высказывается предположение о том, что в контексте изменения условий, в которых происходит осуществление антикоррупционной деятельности, число рисков, связанных с разрозненностью и несогласованностью действий, будет возрастать.
The reinforcement of political institutions and their adjustment to the demands and pressures of a changing environment have been a priority for many developing countries and countries with economies in transition and should continue to remain at the top of the reform agenda. Укрепление учреждений, занимающихся вопросами политики, и корректировка их деятельности с учетом требований и потребностей, обусловленных изменением существующих условий, являлось приоритетной задачей многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой и должно оставаться одним из основных направлений деятельности в рамках программы реформы.
The fourth course of action, which has been touched on a by a number of previous speakers, is, of course, to use the current institutional reform process to advance the agenda set out by resolution 1325. Четвертое направление деятельности, которое было затронуто несколькими предыдущими ораторами, - это, разумеется, использование нынешнего процесса институционных реформ для реализации программы, изложенной в резолюции 1325.
Another important issue on the CTC's agenda is the incorporation of the human rights perspective while countering terrorism - that is, the idea that all United Nations bodies should always act in conformity with international human rights law. Другой важный вопрос на повестке дня КТК заключается в обеспечении учета в борьбе с терроризмом фактора прав человека - то есть, в идее о том, что всем органам Организации Объединенных Наций в их деятельности следует всегда руководствоваться международными нормами в области прав человека.
The United Nations system's work in Africa has been a long-standing item in the ACC agenda, reflecting the priority that all parts of the system continued to assign to supporting African development. Вопрос о деятельности системы Организации Объединенных Наций в Африке давно стоит в повестке дня АКК, отражая то приоритетное значение, которое все подразделения системы продолжали придавать поддержке процесса развития в Африке.
Progress has been achieved in putting poverty eradication at the centre of the policy agenda and in formulating poverty eradication programmes and strategies in many countries. В обеспечении центрального места деятельности по ликвидации нищеты в политической повестке дня и в формулировании программ и стратегий ликвидации нищеты во многих странах был достигнут определенный прогресс.
This week's Millennium Summit and its Declaration will provide an enormous momentum which will reinforce the implementation of the global agenda and its development targets, as defined in the global conferences of the 1990s. Проходящий на этой неделе Саммит тысячелетия и принятая на нем Декларация тысячелетия послужит громадным импульсом в деятельности Организации Объединенных Наций, который укрепит осуществление глобальной повестки дня и ее целей развития, в соответствии с тем, как это было определено на глобальных конференциях 90х годов.
During this session, the Commission adopted a resolution on follow-up to the Summit, for consideration by the Economic and Social Council, which set in motion a review by the Council of the mandate, agenda and composition of the Commission. В ходе указанной сессии Комиссия приняла для представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету резолюцию о последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, на основе которой Совет начал проводить обзор мандата, повестки дня и членского состава Комиссии.
Concerning the health aspect, to ensure full community participation, in accordance with the World Health Organization (WHO) declaration of health for all by the year 2000, a primary health-care agenda has been adopted. В области здравоохранения была принята программа по обеспечению первичных медико-санитарных услуг, с тем чтобы привлечь общины к всестороннему участию в этой деятельности в соответствии с объявлением Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) обеспечить к 2000 году охрану здоровья для всех.
Since the Council was currently seized of the situation in the Great Lakes region and of the efforts of the Southern African Development Coordination Conference (SADCC) and of the Organization of African Unity (OAU), Rwanda opposed the inclusion of the item in the agenda. Поскольку Совет в настоящее время занимается вопросом о положении в районе Великих озер и о деятельности Конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) и Организации африканского единства (ОАЕ), Руанда возражает против включения этого пункта в повестку дня.
The Vienna Declaration on Space and Human Development, adopted by consensus, reflected the commitment of all participating States to integrate advances in space science and technology in the agenda for socio-economic development towards the establishment of a truly equitable global village. В принятой консенсусом Венской декларации о космической деятельности и развитии человеческого общества отражена готовность всех участвующих государств включить достижения космической науки и техники в программу социально-экономического развития, направленную на создание "всемирной деревни" на подлинно справедливых началах.
The secretariat responded that UNICEF looked forward to meeting with members of the Board on a forward-looking agenda of thematic areas for reporting focus, noting that the regional reports to the Board on major evaluations and MTRs could also be viewed in this light. Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ готов встречаться с членами Совета для обсуждения всего комплекса тематических направлений деятельности, находящихся в центре отчетности, отметив при этом, что в этом свете можно было бы также рассмотреть региональные доклады Совету о крупных оценках и среднесрочные обзоры.
To date, the debate on risk reduction has tended to focus on humanitarian and development solutions, neglecting the equally important political angle of the risk reduction agenda. До сих пор обсуждение вопросов уменьшения степени риска было в основном направлено на поиск решений гуманитарных проблем и проблем развития при игнорировании не менее важного политического аспекта деятельности по уменьшению степени риска.
Two major issues were considered at the round table, namely, elements of a positive agenda for Africa for both the implementation of the WTO work programme and future activities at WTO, and mechanisms to enhance the effective participation of African countries in the multilateral trading system. На этом совещании были рассмотрены два важных вопроса, а именно: элементы позитивной повестки дня для Африки в целях осуществления программы работы ВТО и будущей деятельности ВТО и механизмы расширения эффективного участия африканских стран в системе многосторонней торговли.
The European Union, in particular, has expressed a strong interest in working closely with the Special Representative to make the issue of children affected by armed conflict an important item on its agenda, as well as to collaborate actively on humanitarian initiatives and post-conflict projects. Европейский союз, в частности, заявил о большой заинтересованности в тесном сотрудничестве со Специальным представителем, с тем чтобы вопрос о детях в условиях вооруженных конфликтов стал важным пунктом его повестки дня, а также в активной совместной деятельности по реализации гуманитарных инициатив и проектов в постконфликтных условиях.
Other topics on the agenda of the Commission discussed by AALCC included: prevention of transboundary damage from hazardous activities; nationality in relation to the succession of States; and unilateral acts of States. В числе других тем, включенных в повестку дня Комиссии, ААКПК обсуждал следующее: предотвращение трансграничного ущерба от опасных видов деятельности; гражданство в связи с правопреемством государств и односторонние акты государств.
It stressed that the numerous cases of lynching and "social cleansing" and the possible resurgence of illegal security forces and irregular armed groups were fundamentally incompatible with the rule of law and urged that this matter be given priority on the State's security agenda. Она подчеркнула, что большое число случаев суда линча и "социальной чистки" и возможное возобновление деятельности незаконных сил безопасности и нерегулярных вооруженных формирований абсолютно несовместимы с принципом верховенства права, и настоятельно призвала уделить этому вопросу первоочередное внимание в программе действий государства в области общественной безопасности.