Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
According to national reports received from Governments, about 85 countries have produced national Agenda 21 plans, national sustainable development strategies or environmental action plans. Согласно поступившим от правительств национальным докладам планы осуществления Повестки дня на XXI век, стратегии устойчивого развития или планы природоохранной деятельности разработали примерно 85 стран.
Conscious of the stakes involved in implementing the Habitat Agenda and of the strategic importance of sustainable development, and despite its current budgetary crisis, the Republic of Djibouti has endeavoured to incorporate the Istanbul commitments into all of its activities. Сознавая важность осуществления Повестки дня Хабитат и стратегическую роль устойчивого развития и, несмотря на свой нынешний бюджетный кризис, Республика Джибути приняла меры для включения Стамбульских обязательств во все свои направления деятельности.
In this regard, the United Kingdom has produced a strategy for meeting the challenge of poverty in urban areas, to guide its international development cooperation efforts and to aid our partners in their efforts at implementing the Habitat Agenda. В этой связи Соединенное Королевство подготовило стратегию решения проблемы нищеты в городских районах, которой она намерена руководствоваться в своей международной деятельности по сотрудничеству в целях развития и при оказании помощи нашим партнерам в их усилиях по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Chapter 31 of Agenda 21 sets out as a key objective the need to develop, improve and promote international acceptance of codes of practice and guidelines recognized by society. В главе 31 Повестки дня на XXI век поставлена ключевая цель разработки, совершенствования и пропаганды международно признанных кодексов практической деятельности и руководящих принципов, связанных с наукой и техникой.
These overriding social development goals become visible through multiple and interdependent linkages of the commitments and action areas of the Habitat Agenda with those of other United Nations development agendas. Эти важнейшие цели в области социального развития становятся очевидными благодаря наличию множественных связей и взаимозависимости между обязательствами и областями деятельности, предусмотренными в Повестке дня Хабитат, и теми, которые фигурируют в других программах Организации Объединенных Наций в области развития.
Lebanon, Lesotho, Mexico, the Philippines, Senegal and Zimbabwe presented detailed information regarding sustainable development activities and priorities initiated within the framework of implementing Agenda 21. Зимбабве, Лесото, Ливан, Мексика, Сенегал и Филиппины представили подробную информацию о деятельности и приоритетах в области устойчивого развития в рамках осуществления Повестки дня на XXI век.
The League designated ESCWA and UNEP as principal actors for the regional preparations for the World Summit on Sustainable Development and the follow-up at the regional level on the implementation of Agenda 21. Лига поручила ЭСКЗА и ЮНЕП выполнять роль основных учреждений по региональной подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и по последующей деятельности на региональном уровне, связанной с осуществлением Повестки дня на XXI век».
Professionals in the development of human settlements have been long-standing partners of UN-Habitat, and many are now taking leading roles, at all levels, as advocates of the Habitat Agenda and other, related United Nations mandates. Специалисты в области строительства населенных пунктов уже долгое время являются партнерами ООН-Хабитат и многие из них играют в настоящее время ведущую роль на всех уровнях в качестве пропагандистов Повестки дня Хабитат и в других областях деятельности Организации Объединенных Наций.
It was proposed that, in view of the Rio Declaration and Agenda 21, the objective should enshrine the public right to have access to information about hazardous materials and activities. Было предложено с учетом положений Рио-де-Жанейрской декларации и Повестки дня на XXI век закрепить в документе цель реализации права общественности на доступ к информации об опасных материалах и видах деятельности.
The Declaration, along with the Habitat Agenda, provided the main guidelines and future directions for a global plan of action and efforts to be undertaken by all countries to ensure adequate shelter for all and to improve living environments in human settlements. Декларация и Повестка дня Хабитат содержали основные направления будущей деятельности и глобальный план усилий, которые должны быть предприняты всеми странами в целях обеспечения надлежащего жилья для всех и улучшения условий жизни в населенных пунктах.
Some delegations offered their support for the Centre's two global campaigns, on secure tenure and urban governance, as a useful strategic entry point in the implementation of Habitat Agenda activities. Некоторые делегации высказали свою поддержку двум глобальным кампаниям Центра по обеспечению гарантий владения жильем и руководства городами в качестве стратегических элементов деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат.
In recognition of this fact, which was a cross-cutting theme of the Agenda for Protection, the High Commissioner launched his Convention Plus initiative in 2003, aimed at establishing a more predictable and principled framework for action. Признавая этот факт, проходящий красной нитью по всей Программе по вопросу о защите, в 2003 году Верховный комиссар выдвинул инициативу "Конвенция плюс", направленную на установление более предсказуемых и целенаправленных рамок для деятельности.
Of importance in that decision was the call for UNEP to strengthen the regional seas conventions and action plans as the central mechanism for the implementation of activities relevant to chapter 17 of Agenda 21. Важным в этом решении было адресованное ЮНЕП предложение укреплять конвенции и планы действий по региональным морям в качестве центрального механизма для осуществления деятельности, имеющей отношение к главе 17 Повестки дня на XXI век.
We now need to use the Agenda both to guide the action of UNHCR and as a vehicle to promote co-operation between States in tackling refugee protection today. Теперь нам необходимо использовать Программу как в качестве руководства для деятельности УВКБ, так и в качестве инструмента содействия сотрудничеству между государствами в решении сегодняшних проблем, касающихся защиты беженцев.
Follow-up to the resolution was initiated in Morocco in the three oases of Assa, Guelmim and Tata within the framework of the ongoing work on localizing Agenda 21. Осуществление последующей деятельности по выполнению этой резолюции началось в Марокко в трех оазисах - Асса, Гуельмим и Тата - в рамках текущей работы по реализации на местном уровне Повестки дня на XXI век.
In addition, monitoring and evaluation of the strategy has become part of the monitoring activities of the Habitat Agenda, with specific reference to its component on "adequate shelter for all". Кроме того, мониторинг и оценка этой стратегии стали частью деятельности по мониторингу осуществления Повестки дня Хабитат с уделением особого внимания ее компоненту "обеспечения надлежащего жилья для всех".
We welcome the efforts made so far by many developing countries in effecting decentralization in the management of cities as a means of strengthening the operation of the local authorities in the implementation of the Habitat Agenda. Мы приветствуем предпринятые до настоящего времени многими развивающимися странами усилия по децентрализации управления городами как средства усиления деятельности местных органов власти в процессе осуществления Повестки дня Хабитат.
In its decision 18/20 A on the Climate Agenda, the Governing Council endorsed the proposal that UNEP should be responsible for coordinating international activities relating to studies of climate impact assessments and response strategies to reduce vulnerabilities. В своем решении 18/20А о климатологической повестке дня Совет управляющих одобрил предложение о возложении на ЮНЕП ответственности за координацию международной деятельности по проведению исследований в области оценки воздействия на климат и по разработке стратегий реагирования для целей снижения уязвимости.
With overall endorsement of its revitalization process by the Commission on Human Settlements at its seventeenth session, the Centre was now fully reorganized for implementation of the Habitat Agenda. В связи с тем, что Комиссия по населенным пунктам на своей семнадцатой сессии в целом одобрила процесс активизации его деятельности, Центр подвергся полной реорганизации для осуществления Повестки дня Хабитат.
Nevertheless, work on the issues pertaining to the Working Groups on the financial situation, an Agenda for Peace and the restructuring of the Security Council remained unfinished. В то же время не доведена до конца работа по рассмотрению вопросов, касающихся деятельности рабочих групп по финансовому положению, Повестке дня для мира и перестройке Совета Безопасности.
When implementing this recommendation, paragraph 228 of the Habitat Agenda, which defines the responsibilities of the United Nations Centre for Human Settlements, as well as paragraphs 207 and 208, dealing with its catalytic role in technical cooperation activities, should be borne in mind. При осуществлении этой рекомендации необходимо иметь в виду пункт 228 Повестки дня Хабитат, в котором определяются обязанности Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также пункты 207 и 208, в которых рассматривается его роль как катализатора развития деятельности в области технического сотрудничества.
Acknowledging also that the participation of children in the implementation of the Habitat Agenda is conducive to the realization of their housing rights, признавая также, что участие детей в деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат содействует реализации их прав на жилье,
He called for due consideration to be given to the Habitat Agenda in all national development plans and international cooperation agendas, and stressed that many actors, working together, were required to achieve its goals. Он призвал к уделению должного внимания Повестке дня Хабитат во всех национальных планах развития и программах действия в области международного сотрудничества и подчеркнул, что для достижения этих целей потребуются совместные усилия самых различных субъектов деятельности.
Indonesia welcomes the adoption by the General Assembly of An Agenda for Development, a major initiative designed to restore the theme of development to the centre of the operations of the United Nations. Индонезия приветствует принятие Генеральной Ассамблеей Повестки дня для развития - важной инициативы, призванной вновь поставить тему развития в центр деятельности Организации Объединенных Наций.
The subprogramme will also focus on the follow-up to the Agenda for Development and coordination of the implementation of declarations, strategies and programmes of action in the economic and social fields adopted by major United Nations conferences. Эта программа будет также направлена на принятие последующих мер по реализации Повестки дня для развития и координации деятельности по осуществлению деклараций, стратегий и программ действий, принятых крупными конференциями Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.