Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Several delegations stressed the priority attached to programme 6, Africa: New Agenda for Development, in the medium-term plan for the period 1998-2001 and expressed their support for the activities proposed under section 8. Несколько делегаций подчеркнули то приоритетное значение, которое придается программе 6 "Африка: Новая программа по обеспечению развития" в среднесрочном плане на период 1998-2001 годов, и выразили свою поддержку деятельности, предусматриваемой по разделу 8.
In paragraph 32 of the Supplement to An Agenda for Peace, the then Secretary-General suggested two solutions to the chronic underfunding of conflict prevention activities, and in particular the deployment of small field missions for preventive diplomacy and peacemaking. В пункте 32 "Дополнения к Повестке дня для мира" тогдашний Генеральный секретарь предлагает два решения хронического недофинансирования деятельности по предотвращению конфликтов, и в частности, развертывание небольших миссий на местах для превентивной дипломатии и миротворчества.
To ensure gender-sensitive implementation of the Habitat Agenda, the Centre assists its partners in the field (non-governmental organizations and individual women at the grass-roots level) by linking their activities to its monitoring work and supporting national mechanisms for the advancement of women. Для того чтобы Повестка дня Хабитат осуществлялась с учетом гендерных аспектов, Центр оказывает помощь своим партнерам по деятельности в этой области (неправительственным организациям и отдельным женщинам на низовом уровне), увязывая их мероприятия со своей контрольной деятельностью и оказывая поддержку национальным механизмам улучшения положения женщин.
Mongolia, which was a developing nation undergoing a structural transition, believed that the Agenda for Development should be a major guideline for international cooperation for development in the 1990s and beyond. З. Монголия, будучи развивающейся страной, осуществляющей структурную перестройку, полагает, что Повестка дня для развития должна служить основным руководством для деятельности в области международного сотрудничества в целях развития в 90-е годы и последующий период.
In that regard, his delegation supported the proposals to take stock of the work of the Working Group on an Agenda for Development so as to see what had been accomplished and where its work was leading. В этой связи делегация Перу поддерживает предложения, преследующие цели подведения итогов деятельности Рабочей группы по Повестке дня для развития для выяснения того, что уже сделано ею и в каком направлении идет ее работа.
Budgetary implications for the additional mandates given to UNCTAD in relation to that Agenda will be taken into consideration in the context of the programme budget for the biennium 2004-2005. В контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будут учитываться бюджетные последствия деятельности по выполнению дополнительных задач, поставленных перед ЮНКТАД в связи с этой Повесткой дня.
Chapter 9, Protection of the Atmosphere, of Agenda 21 is concerned with several facets of human activity that modify the atmosphere, leading to natural adjustments that are expected to result in negative economic and social consequences. В главе 9 Повестки дня на XXI век, озаглавленной «Защита атмосферы», рассматривается ряд аспектов деятельности человека, которые оказывают воздействие на атмосферу, что приводит к природным изменениям, результатом которых могут быть пагубные экономические и социальные последствия.
In that context, we thank Under-Secretaries-General Alain Le Roy and Susana Malcorra for their non-paper, entitled "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping". В этой связи мы благодарим заместителей Генерального секретаря г-на Алена Леруа и г-жу Сусану Малькорру за подготовленный ими неофициальный документ «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира».
In evaluating the Agenda, the independent Panel considered its merits, the performance of African countries, donors and the United Nations, as well as the value of the commitments that were made. При оценке Новой программы независимая группа анализировала ее достоинства, показатели деятельности африканских стран, доноров и Организации Объединенных Наций, а также ценность принятых обязательств.
Ms. A. Tibaijuka, Executive Director of UNCHS, reported on the process leading up to Istanbul+5 and on the activities to mobilize partnership and further promote the implementation of the Habitat Agenda. Исполнительный директор ЦНПООН г-жа А. Тибайджука рассказала о процессе, предшествующем проведению мероприятия "Стамбул+5", и о деятельности по налаживанию партнерства и дальнейшему содействию осуществлению Повестки дня Хабитат.
The application and operational guidelines and application forms have been prepared and widely shared with Habitat Agenda partners interested in urban youth issues. Совместно с партнерами Повестки дня Хабитат, занимающимися проблемами городской молодежи, были подготовлены и широко распространены принципы в отношении вступления в Фонд и принципы его оперативной деятельности, а также бланки заявлений.
This Agenda should serve as a guide to action by UNHCR, and an inspiration for States, NGOs and other protection partners in setting certain objectives for the years ahead. Эта Программа будет служить руководством для деятельности УВКБ, государств, НПО и других партнеров в деле обеспечения защиты путем определения конкретных целей на предстоящие годы.
There is a realization that promoting active participation in such international and intergovernmental forums as the World Urban Forum and the Governing Council of UN-Habitat is as important as the system-wide and continuous engagement of the Habitat Agenda partners. Сейчас приходит осознание того, что поощрение активного участия в работе международных и межправительственных форумов, таких, как Всемирный форум по вопросам городов и Совет управляющих ООН-Хабитат, играет не менее важную роль, чем привлечение партнеров по Повестке дня Хабитат к постоянной и общесистемной деятельности.
My delegation welcomes the role that the United Nations is playing in the implementation of NEPAD by helping to structure activities in accordance with the priorities of the Agenda. Моя делегация приветствует ту роль, которую играет Организация Объединенных Наций в осуществлении инициативы НЕПАД по оказанию содействия в разработке структурной деятельности в соответствии с приоритетными задачами повестки дня.
He welcomed the results of the discussions held within the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development, especially with regard to the restructuring and revitalization of the Organization. Она с удовлетворением воспринимает результаты обсуждений, состоявшихся в рамках Специальной рабочей группы, в частности в том, что касается реорганизации и активизации деятельности Организации.
Furthermore, UNEP, as task manager for a number of various thematic and cross-sectoral areas in Agenda 21, is preparing the review documentation to be submitted to the preparatory process. Кроме того, ЮНЕП, как ответственный координатор деятельности во многих различных тематических и сквозных областях Повестки дня на XXI век, работает над подготовкой обзорного документа для представления его в ходе подготовительного процесса.
The prior informed consent procedure of the Rotterdam Convention is among the activities listed under the "Information exchange on toxic chemicals and chemical risks" programme area identified in chapter 19 of Agenda 21. Предусмотренная Роттердамской конвенцией процедура предварительного обоснованного согласия относится к числу видов деятельности, включенных в программную область «Обмен информацией о токсичных химических веществах и связанных с ними опасностях», указанную в главе 19 Повестки дня на XXI век.
In its work addressing the needs of vulnerable and disadvantaged groups, including indigenous peoples, the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) receives guidance from the Habitat Agenda and all other international instruments and frameworks related to economic and social development and human rights. В своей деятельности по удовлетворению потребностей уязвимых и обездоленных групп, включая коренные народы, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) руководствуется Повесткой дня Хабитат и всеми другими международными документами и рамочными положениями, касающимися экономического и социального развития и прав человека.
The New Agenda had to do with the overall coordination of all United Nations development activities in Africa and with the mobilization of international support for African development. Новая программа по обеспечению развития в Африке имеет отношение к общей координации всех видов деятельности, проводимой ООН в целях развития Африканского континента, а также к мобилизации усилий международного сообщества в этой области.
In order to do so, UN-Habitat has engaged in producing city-level information in the area of shelter, services, infrastructure, socio-economic development, environmental management and governance, covering the key areas of the Habitat Agenda. Для этого ООН-Хабитат занимается на городском уровне сбором информации, касающейся убежищ, оказываемых услуг, инфраструктуры, социально-экономического развития, охраны окружающей среды и управления, которые относятся к основным областям деятельности в рамках Повестки дня Хабитат.
In agreed conclusions 1999/2, adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 1999, the Council requested that the Secretary-General commission an independent evaluation of the New Agenda that was to include recommendations for future action and consideration of successor arrangements. В согласованных выводах 1999/2 принятых Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1999 года, Совет просил Генерального секретаря санкционировать проведение независимой оценки Новой программы, которая включала бы рекомендации в отношении будущей деятельности и рассмотрение последующих механизмов.
At the same time, a joint Agenda for Protection activities, deriving from the Global Consultations on International Protection, would assist UNHCR and States Parties to revitalize the 1951 Convention framework. Вдохнуть новую жизнь в Конвенцию 1951 года УВКБ и государствам-участникам также поможет общая Повестка дня деятельности в области защиты, которая будет подготовлена по итогам Глобальных консультаций по вопросу о международной защите.
In June 2001, during the special session of the General Assembly in 2001 for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda, the Secretary-General declared UN-HABITAT the United Nations focal point for local authorities. В июне 2001 года на специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всестороннего обзора и оценки осуществления Повестки дня Хабитат Генеральный секретарь поручил ООН-Хабитат выполнять функции координатора деятельности в рамках Организации Объединенных Наций в отношении местных органов власти.
While welcoming the positive outcome of the eighteenth session of the Commission on Human Settlements, we reaffirm that the Group of 77 attaches a high degree of importance to UNCHS as well as to the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration. Приветствуя конструктивные итоги восемнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам, мы вновь заявляем, что Группа 77 придает большое значение деятельности КНПООН, а также осуществлению Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации.
Several delegations stressed that continued strengthening of the United Nations Centre for Human Settlements was an essential part of the full implementation of the Habitat Agenda, and also expressed their satisfaction with the current process of restructuring and revitalization. Несколько делегаций подчеркнули, что продолжающееся укрепление Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам является существенной частью полного осуществления Повестки дня Хабитат, и высказали также свое удовлетворение в связи с текущим процессом реорганизации и активизации деятельности.