Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Therefore, this agenda is the framework for our activities. Таким образом, данная повестка дня составляет каркас для нашей деятельности.
British Columbia recognizes the importance of incorporating issues relating to diversity and policing into its overall law enforcement agenda. В Британской Колумбии признается значение включения имеющих отношение к многообразию культур и поддержанию правопорядка вопросов в общую программу деятельности правоохранительных органов.
Equity considerations should remain on the agenda of the Monterrey follow-up process. Вопросы справедливости должны по-прежнему оставаться в центре внимания в рамках деятельности по выполнению решения Монтеррейской конференции.
The Canadian Race Relations Foundation organized a post-World Conference symposium on "Strengthening the agenda against racism in Canada". Канадским фондом межрасовых отношений в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции был организован симпозиум на тему «Повышение эффективности мероприятий по борьбе с расизмом в Канаде».
Several delegations expressed their appreciation for the leadership shown by UNHCR in its efforts to put the reintegration issue on the international agenda. Ряд делегаций высоко оценили руководящую роль УВКБ в деятельности, направленной на включение вопроса о реинтеграции в международную повестку дня.
United Nations mine action agenda: looking forward Повестка дня деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием: перспективы
With forests high on the agenda at the meeting, the Collaborative Partnership on Forests organized a side event to highlight joint activities. Поскольку леса занимали важное место в повестке дня девятой Конференции Сторон, Партнерство на основе сотрудничества по лесам организовало параллельное мероприятие, посвященное совместной деятельности.
UNCTAD's role in contributing to capacity development is a mirror of that agenda, and evolves accordingly. Роль ЮНКТАД в деятельности, являющейся вкладом в развитие потенциала, как в зеркале отражает эту повестку дня и в свою очередь меняется соответствующим образом.
My delegation will elaborate more on arms control priorities during the focused discussions on specific items on the agenda of the First Committee. Моя делегация намерена выступить с более подробным заявлением по приоритетам деятельности в области контроля над вооружениями в ходе обсуждения конкретных пунктов повестки дня Первого Комитета.
Strengthening stability and security is at the top of the agenda of these forums. Во главе угла деятельности этих форумов - укрепление стабильности и безопасности.
The Deputy High Commissioner recalled that the Secretary-General had given top priority to prevention in his five-year action agenda for 2012-2017. Заместитель Верховного комиссара напомнила, что Генеральный секретарь включил предупреждение нарушений в число главных приоритетов своей программы деятельности на пятилетие 2012-2017 годов.
The agenda for development should integrate the strategies, mechanisms and means of cooperation and implementation agreed upon or being negotiated in United Nations conferences. В Повестке дня для развития необходимо свести воедино стратегии, механизмы и пути сотрудничества и практической деятельности, согласованные или обсуждаемые на конференциях Организации Объединенных Наций.
These trends clearly define ECLAC's priority agenda, both for its analytical work and for its operational activities. Указанные тенденции четко определяют шкалу приоритетов ЭКЛАК как в ее аналитической работе, так и в оперативной деятельности.
Such a specific approach would make it possible to agree on a practical agenda and organizational outline for taking action in that direction. Такой предметный подход дал бы возможность согласовать практическую повестку дня и организационную схему деятельности на данном направлении.
War against this illicit trade is on the zone's agenda. В повестке дня деятельности зоны стоит война против этой незаконной торговли.
The effective implementation of an agenda for development required appropriate institutional, follow-up and assessment mechanisms. Эффективное выполнение повестки дня для развития требует надлежащих организационных механизмов, механизмов последующей деятельности и оценки.
The triennial policy review of operational activities was an important item on the Committee's agenda. Важным пунктом повестки дня Комитета является трехгодичный обзор оперативной деятельности в целях развития.
The need to integrate drug abuse control in the national and global policy agenda was emphasized. Выступавшие подчеркнули необходимость включения деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотиками в политическую повестку дня как на национальном, так и на глобальном уровнях.
The agenda for this meeting will be based upon the lines of action indicated above. В основу повестки дня этой встречи будут положены изложенные выше направления деятельности.
This agenda, and the approaches it embodies, must guide follow-up action at all levels. Эта программа действий и использованные в ней подходы должны служить руководством при осуществлении последующей деятельности на всех уровнях.
The follow-up to the Conference is already included in the provisional agenda of the Commission for its fortieth session, in 1996. Вопрос о последующей деятельности в связи с Конференцией уже включен в предварительную повестку дня сороковой сессии Комиссии в 1996 году.
These will be integrated into regional strategies and eventually into a global UNHCR agenda for action. Эти задачи и направления деятельности будут включены в региональные стратегии и в конечном счете в глобальную программу действий УВКБ.
The first represented a case in which the research agenda would determine the training agenda. В соответствии с первой программа исследовательской деятельности будет определять учебную программу.
In our view, the agenda for the fiftieth anniversary celebrations should be closely focused on the Organization's agenda for the future. По нашему мнению, план празднования нужно сосредоточить на проекте дальнейшей деятельности Организации.
Delegations praised her advancement of the ICPD agenda and her strong commitment to national ownership and leadership in implementing that agenda. Делегации с похвалой отозвались о ее деятельности по реализации повестки дня МКНР и твердой приверженности принципу национальной ответственности, а также о ее лидерстве в выполнении этой повестки дня.