Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
The main issues on the agenda of the Committee and its activities during the period under review, as facilitated by UNOCA in its capacity as the secretariat of the Committee, are set out below. Ниже изложена информация, касающаяся основных вопросов, фигурирующих в повестке дня Комитета, и его деятельности, осуществленной в отчетный период при содействии ЮНОЦА в его качестве секретариата Комитета.
In its implementation of the strategic plan, UN-Women would harness the power of innovation and technology; education; engaging youth and women, men and boys; and mainstreaming the women's agenda into efforts towards the eradication of poverty. При осуществлении стратегического плана Структура «ООН-женщины» намеревается применять новаторские разработки и технологии; уделять внимание образованию; привлекать к своей деятельности молодежь, женщин, мужчин и мальчиков; и учитывать проблемы женщин при осуществлении деятельности, направленной на ликвидацию нищеты.
The World Humanitarian Summit in 2016 will be an opportunity for a global consultation to help to build more inclusive and diverse humanitarian action and set a common humanitarian agenda for the future. Всемирный саммит по гуманитарным вопросам в 2016 году предоставит возможность для проведения глобальных консультаций в целях содействия обеспечению более всеохватной и разнообразной гуманитарной деятельности и определению общей повестки дня в области гуманитарной деятельности на будущее.
In the reporting period 2013/14, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support undertook to enhance the capability-driven approach to peacekeeping and established a uniformed capability steering group to develop a strategic agenda for enhancing capabilities in the medium term. В 2013/14 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки обязались укреплять основанный на развитии потенциала подход к миротворческой деятельности и создали руководящую группу по вопросам потенциала военного и полицейского компонентов для разработки стратегической программы действий по укреплению потенциала в среднесрочной перспективе.
It was currently the third largest United Nations Office worldwide and a hub for all United Nations operations, and it would continue to support UNEP in advancing its agenda and serve as a voice for the promotion of sustainable development and environmental rule of law. В настоящее время оно является третьим в мире по величине отделением Организации Объединенных Наций и узлом для осуществления всей деятельности Организации Объединенных Наций, и будет продолжать оказывать поддержку ЮНЕП в выполнении ее задач и выступать за содействие устойчивому развитию и верховенству права в вопросах, касающихся окружающей среды.
Although many UNEP activities contribute to the international disaster management agenda, the following key mechanisms highlight the degree to which UNEP is integrated into that agenda: Хотя многие проводимые ЮНЕП виды деятельности способствуют выполнению международной повестки дня в области регулирования бедствий, следующие основные механизмы свидетельствуют о той степени, в которой ЮНЕП подключена к выполнению этой повестки дня:
ECE/Eurostat/OECD Meeting on Statistical Information Technology (2004, agenda of the meeting to be decided; The agenda will include the review of the follow up to the objectives set-up by the Conference in the field of statistical information systems) Совещание ЕЭК/Евростата/ОЭСР по вопросам статистической информационной технологии (2004 год, повестку дня Совещания предстоит определить; повестка дня будет включать в себя обзор последующей деятельности по достижению целей, установленных Конференцией в области статистических информационных систем)
They include the Humanitarian Reform agenda put forward by the Emergency Relief Coordinator in 2005; the most recent IASC Transformative Agenda; the Good Humanitarian Donorship (GHD) initiative and the development of the Common Humanitarian Fund (CHF) by a number of key donors. Они включали программу реформирования гуманитарной деятельности, предложенную Координатором чрезвычайной помощи в 2005 году; последнюю из программ преобразований МПК; инициативу добросовестного гуманитарного донорства (ДГД) и создание рядом ключевых доноров Общего гуманитарного фонда (ОГФ).
Together with the "An Agenda for Peace", "An agenda for development" should serve as an instrument for the coordination of activities within the United Nations, as well as between the United Nations and the Bretton Woods institutions, and other non-governmental organizations. Вместе с "Повесткой дня для мира" "Повестка дня для развития" должна послужить средством обеспечения координации деятельности в рамках Организации Объединенных Наций, а также между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и неправительственными организациями.
At the current session the Committee was fortunate to have a comprehensive analysis of the United Nations work in that area, made possible by the establishment of an integrated institutional framework to advance the rule of law agenda. Следует с удовлетворением отметить, что на нынешней сессии на рассмотрение Комитета был представлен всеобъемлющий анализ деятельности Организации Объединенных Наций в этой области, который был подготовлен благодаря тому, что для укрепления верховенства права был создан единый институциональный механизм.
The Strategic Planning Unit would advise on the overall strategic issues, policy planning, fund-raising strategies, as well as normative and analytical research activities in support of the Secretary-General's priority agenda related to disarmament issues. Группа стратегического планирования будет оказывать консультативную помощь по общим стратегическим вопросам, вопросам планирования политики, стратегиям сбора средств, а также по вопросам нормотворческой деятельности и деятельности в области аналитических исследований в поддержку выполнения приоритетной программы Генерального секретаря, связанной с вопросами разоружения.
The Executive Office of the Secretary-General noted that in keeping with the Secretary-General's five-year action agenda, including strengthening the United Nations, the Secretary-General has made a commitment to enhancing mandate implementation, as prescribed by the Committee for Programme and Coordination. Канцелярия Генерального секретаря отметила, что в соответствии с пятилетним планом действий Генерального секретаря, в том числе охватывающего вопросы укрепления деятельности Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь взял на себя обязательство повышать эффективность осуществления мандатов в соответствии с указаниями Комитета по программе и координации.
The tentative agenda for the twenty-eighth meeting of the Voorburg Group includes mini-presentations for postal activities, programming and broadcasting activities, software publishing activities, other publishing activities, and warehousing and related activities (focus on logistics). Предварительная повестка дня двадцать восьмого совещания Ворбургской группы включает мини-презентации о почтовой деятельности, создании программ и радио- и телевещании, издании программного обеспечения, прочей издательской деятельности и складировании и смежных видах деятельности (с упором на логистику).
uncertain world 7. The Institute operates with a five-year research agenda determined through a consultative process involving a wide range of stakeholders in the United Nations system, Member States, academia and civil society, and approved by the Institute Board. Институт руководствуется в своей деятельности пятилетней программой исследований, составленной в рамках консультативного процесса с участием широкого круга заинтересованных лиц из системы Организации Объединенных Наций, государств-членов, научных кругов и организаций гражданского общества и утвержденной советом Института.
In response, the 2012 General Assembly quadrennial comprehensive policy review (QCPR) of operational activities for development of the United Nations system recommended an agenda for reform that will strengthen the entire United Nations development system, including UNICEF. В ответ на это в проведенном Генеральной Ассамблеей в 2012 году четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций (ЧВОП) была рекомендована повестка дня по реформированию и укреплению всей системы развития Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ.
The agenda of the sessions shall cover, among other things, a review of programme implementation, including a review of capacity-building activities, policy-relevant documents developed in the context of the Committee's programme of work, as well as deliberations on future activities. Повестка дня сессий должна предусматривать, среди прочего, рассмотрение хода осуществления программы, в том числе деятельности по укреплению потенциала, имеющих отношение к вопросам политики документов, подготовленных в контексте программы работы Комитета, а также будущей деятельности.
It describes the progress made in the implementation of the SEEA Central Framework, ongoing efforts to promote the Central Framework and the way forward in advancing the research agenda of the Central Framework. В нем представлена информация об успехах, достигнутых в деле внедрения центральной основы СЭЭУ, ведущейся в настоящее время деятельности по популяризации этой основы и дальнейших шагах по реализации программы исследований, касающейся центральной основы.
105.65 Carry out an analysis to identify priorities in the human rights agenda and implement public policies that incorporate a transversal human rights perspective (Mexico); 105.65 на основе анализа определить приоритетные задачи для правозащитной повестки дня и осуществлять государственную политику, включающую в себя горизонтальный аспект правозащитной деятельности (Мексика);
Notable efforts have taken place within individual United Nations agencies, funds and programmes to integrate the business and human rights agenda, in particular the Guiding Principles on Business and Human Rights, into their work as relevant. В отдельных учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций были предприняты значимые усилия, направленные на интеграцию повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, в особенности Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, в их работу по соответствующим вопросам.
With reference to the research agenda, the technical committee has prioritized, in its 2014-2015 work programme, work on classification, including the classification of environmental activities and land cover/land use classifications. Что касается программы исследований, то технический комитет в своей программе работы на 2014 - 2015 годы определил в качестве приоритета работу в области классификации, в том числе классификации природоохранной деятельности и классификации растительного покрова/землепользования.
The tentative agenda for the thirtieth meeting of the Voorburg Group includes mini-presentations for veterinary activities; other reservation service and related activities; combined office administrative service activities; photocopying, document preparation and other specialized office support activities; and organization of convention and trade shows. В предварительной повестке дня тридцатого совещания Ворбургской группы предусматриваются мини-презентации, касающиеся ветеринарной деятельности, прочих услуг по бронированию и связанных с этим видов деятельности, деятельности по предоставлению комплексных офисных административных услуг, фотокопирования, подготовки документов и прочей специализированной вспомогательной офисной деятельности и организации конференций и выставок.
To take maximum advantage of the opportunities provided within those processes for forests, and to make a sound decision on the multilateral forest policy agenda at the eleventh session of the Forum, various suggestions were made, including: Были выдвинуты различные предложения о том, как использовать с наибольшей выгодой для лесов возможности, представляемые этими процессами, и как принять взвешенное решение по многосторонней повестке дня по вопросам политики в области лесохозяйственной деятельности на одиннадцатой сессии Форума, в том числе:
Tom Dodd (Policy Adviser on Corporate Social Responsibility, Directorate-General for Enterprise and Industry, European Commission) discussed the role of the European Union in promoting corporate social responsibility, providing guidance and influencing the policy agenda. Том Додд (политический советник по вопросам корпоративной социальной ответственности, Главное управление Европейской комиссии по вопросам предпринимательской деятельности и промышленности) посвятил свое выступление вопросу о роли Европейского союза в поощрении корпоративной социальной ответственности, подготовке рекомендаций и его влиянии на политическую повестку дня.
Interventions by other participants highlighted the need to involve trade unions in the business and human rights agenda; the need to find the right operational language; and the need for capacity-building. В выступлениях других участников обращалось внимание на необходимость вовлечения профсоюзов в реализацию повестки дня, относящейся к предпринимательской деятельности в аспекте прав человека; необходимость в выработке понятного рабочего языка; а также необходимость в наращивании потенциала.
In its resolution 21/5, the Human Rights Council decided to organize a panel discussion with high-level representatives from relevant United Nations programmes, funds and agencies to discuss strategies for advancing the business and human rights agenda by the United Nations system. В своей резолюции 21/5 Совет по правам человека постановил организовать тематическую дискуссию с участием представителей высокого уровня соответствующих программ, фондов и учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения стратегий продвижения повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, системой Организации Объединенных Наций.