Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
In 2012, this included seed funding for a United Nations youth volunteer programme and related trust fund to promote youth volunteerism and voices in line with the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General (2012-2017). В 2012 году эта деятельность включала начальное финансирование программы молодых добровольцев Организации Объединенных Наций и соответствующего целевого фонда в целях оказания содействия добровольческой деятельности молодежи и обеспечения учета ее мнения в соответствии с Пятилетней программой действий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (2012 - 2017 годы).
The Tunis Agenda for the Information Society, endorsed by the General Assembly in resolution 60/252, called for the Secretary-General to examine the desirability of continuation of the Forum within five years of its creation and to make recommendations to the UN Membership in this regard. В Тунисской программе действий для информационного общества, утвержденной Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/252, к Генеральному секретарю обращен призыв в течение пяти лет после создания Форума изучить вопрос о целесообразности продолжения его деятельности и сформулировать в связи с этим рекомендации для членов ООН.
The Tunis Agenda for the Information Society, as endorsed by the General Assembly in its resolution 60/252, stipulates that the Assembly will carry out an overall review of the Summit in 2015. Тунисская программа для информационного общества, одобренная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/252, предусматривает, что Генеральная Ассамблея проведет в 2015 году общий обзор деятельности в рамках Всемирной встречи.
The objectives represented a synthesis of specific objectives from various sources, including the Agenda for Protection, UNHCR's Country Operations Plans, Global Programmes and the MDGs, and are described in UNHCR's Global Appeal for 2004. Эти задачи представляли собой обобщение конкретных задач, поставленных в различных документах, включая Программу по вопросу о защите, страновые планы оперативной деятельности УВКБ, Глобальные программы и ЦРДТ, и изложены в Глобальном призыве УВКБ на 2004 год.
The Habitat Agenda and other relevant international instruments and frameworks related to economic and social development and human rights provide guidance to UN-Habitat in its work in the human settlements development field. ООН-Хабитат в своей деятельности в области развития населенных пунктов руководствуется Повесткой дня Хабитат и другими соответствующими международными документами и рамочными положениями, касающимися экономического и социального развития и прав человека.
Following up on the outcome of this process, the 28th International Conference of the Red Cross and Red Crescent (26 December 2003) adopted the Agenda for Humanitarian Action, which addressed this issue as one of four humanitarian concerns. В продолжение этого процесса на двадцать восьмой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца (26 декабря 2003 года) была принята повестка дня для гуманитарной деятельности, в которой этот вопрос рассматривается в качестве одной из четырех гуманитарных проблем.
The view was expressed that great importance was attached to the efforts to address the digital divide and activities by the Commission in support of the African Information Society, the implementation of the Tunis Commitment and Agenda and the emphasis on science and technology policies. Было выражено мнение о том, что большое значение придается усилиям по преодолению «цифровой пропасти» и деятельности Комиссии в поддержку инициативы по созданию в Африке информационного общества, осуществлению Тунисского обязательства и Тунисской программы и уделению пристального внимания вопросам политики в области науки и техники.
Furthermore, the establishment of Habitat programme manager posts in UNDP country offices and their assignment in 31 countries has significantly improved the presence and responsiveness of UN-Habitat to field requests as well as implementation of the Habitat Agenda at the country level. Существенно расширить присутствие ООН-Хабитат на страновом уровне и обеспечить более оперативное реагирование на просьбы с мест позволило учреждение в 31 страновом отделении ПРООН должностей координаторов программной деятельности по линии Хабитат, что также повысило эффективность усилий по осуществлению повестки дня Хабитат.
Analytical work on sector-specific and country-specific issues for enhancing the understanding of trade in services was carried out as part of UNCTAD's technical assistance activities, more specifically in the context of the Positive Agenda and the Commercial Diplomacy Programmes. Аналитическая работа по конкретной проблематике секторов и стран с целью углубления понимания торговли услугами проводилась в рамках деятельности ЮНКТАД по оказанию технической помощи, более конкретно в рамках программ позитивной повестки дня и торговой дипломатии.
Under the overriding goal of tackling poverty eradication from the human settlements perspective, primarily at the local level, the role and activities of the United Nations system and of international cooperation in implementing the commitments and plan of action of the Habitat Agenda is gaining momentum. В свете решения основной задачи искоренения нищеты в рамках деятельности, связанной с населенными пунктами, - главным образом на местном уровне, значение роли и деятельности системы Организации Объединенных Наций и международного сотрудничества в деле осуществления обязательств и плана действий, содержащихся в Повестке дня Хабитат, возрастает.
Where these development topics coincide with cross-cutting issues of other international development agendas, the human settlements goals of the Habitat Agenda have a better chance of finding their way into being incorporated into the overall policy orientation of international cooperation. В тех случаях, когда эти задачи развития совпадают с общими проблемами других международных повесток дня в области развития, поставленные в Повестке дня Хабитат цели в отношении населенных пунктов имеют больше шансов на отражение в общей программной направленности деятельности по международному сотрудничеству.
The small scale of some local governments and their tendency to work in conjunction with few, if any, other local governments can impede the acquisition and sharing of information and best practices and reduce opportunities for building capacity for local implementation of Agenda 21. Узкие масштабы деятельности некоторых местных органов власти и их склонность взаимодействовать с весьма немногими другими местными органами власти может создать затруднения для получения информации и передового опыта и обмена ими и уменьшить возможности наращивания потенциала для осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне.
My Government's commitment to the implementation of the Habitat Agenda and to the Centre is crystal clear, as reflected in our political will to adopt measures with respect to the housing sector and to liberalization of the land market and of financing. Приверженность моего правительства делу осуществления Повестки дня Хабитат и работе Центра совершенно очевидна, что отражается в нашей политической готовности принимать меры в жилищном секторе и проводить либерализацию земельного рынка и финансовой деятельности.
In addition to its other activities, UNCHS was the secretariat for the preparatory process for the special session of the General Assembly on the review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda. Помимо его других видов деятельности ЦООННП являлся секретариатом для подготовительного процесса специальной сессии Генеральной Ассамблеи для обзора и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат.
According to chapter 34 of Agenda 21, environmentally sound technologies are not just individual technologies, but total systems which include know-how, procedures, goods and services and equipment, as well as organizational and managerial procedures. Как указано в главе 34 Повестки дня на XXI век, экологически чистые технологии являются не просто отдельными технологиями, а представляют собой комплексные системы, предполагающие наличие специальной научно-технической информации, процедур, товаров, услуг и оборудования, а также методики соответствующей организационной и управленческой деятельности.
Mr. Rachkov said that his country supported the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation and had consistently contributed to efforts to address the problem of sustainable development at both national and international levels. Г-н Рачков говорит, что его страна поддерживает осуществление Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения, и она последовательно участвует в деятельности, направленной на решение проблемы устойчивого развития как на национальном, так и на международном уровне.
The United Nations global conferences and related agreements (such as the Agenda for Development) have focused on various aspects of the development process intended to confront these challenges and have been complemented by established follow-up mechanisms. На глобальных конференциях и в соответствующих соглашениях Организации Объединенных Наций (таких, как Повестка дня для развития) особое внимание уделялось различным аспектам процесса развития в целях решения этих проблем, при этом они были дополнены учрежденными механизмами для последующей деятельности.
Liaison, consultation and cooperation with other United Nations entities and with organizations of the United Nations system. Coordination of programmes and operational activities in the context of the New Agenda. Взаимодействие, консультирование и сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций и организациями системы Организации Объединенных Наций: координация программ и оперативной деятельности в контексте Новой программы.
The question of follow-up and monitoring of the measures taken so far, and of how to proceed in the future, including the convening of a mid-term review of the implementation of the New Agenda, was viewed as essential in resolution 46/151. Вопрос о последующей деятельности и контроле за принятыми до сих пор мерами, а также о дальнейшей работе, включая проведение среднесрочного обзора по реализации Новой программы, рассматривался в качестве важного вопроса в резолюции 46/151.
In that connection, his delegation welcomed the measures set out in the Supplement to an Agenda for Peace and those adopted by the Secretary-General aimed at improving the coordination of activities in that area. В этой связи его делегация приветствует меры, предусмотренные в добавлении к Повестке дня для мира, и меры, принятые Генеральным секретарем в целях улучшения координации деятельности в этой области.
The Secretary-General, by introducing in his Agenda for Peace the new element of the consolidation of peace after conflicts, has brought an important critical vision to the global framework of United Nations activities for peace. Генеральный секретарь, привнеся в свою "Повестку дня для мира" новый элемент консолидации мира после конфликтов, предлагает важный критический критерий в подходе к глобальным рамкам деятельности Организации Объединенных Наций для мира.
Many speakers have expressed concern here about the question of the mandate, including institutional aspects, given the special Working Group now considering the preparation of "An Agenda for Development", and the mandate's possible overlapping or duplication with the exercise we are now considering. Многие ораторы подчеркивали свою озабоченность по поводу вопроса, связанного с мандатом, включая организационные аспекты, предоставленным специальной группе, которая сейчас занимается подготовкой "Повестки дня для развития" и возможного дублирования деятельности, которую мы сейчас рассматриваем.
The Inspectors have reviewed two critical organizations, namely, UNDP and ECA, but only in terms of restructuring and the delivery of technical cooperation rather than evaluating their contribution to the implementation of the New Agenda. Инспекторы провели анализ деятельности двух ключевых организаций - ПРООН и ЭКА, однако только с точки зрения проведения реорганизации и осуществления технического сотрудничества, а не с точки зрения оценки их вклада в осуществление Новой программы.
Accordingly, the Inspectors will assess the adequacy of programme and operational adjustments and other measures initiated by the organizations at headquarters, regional and country levels in support of the implementation of the New Agenda, in line with resolution 46/151 and subsequent ones on this subject. В связи с этим инспекторы оценят адекватность корректировок программы и оперативной деятельности, а также других мероприятий, проводимых организациями на уровнях штаб-квартир, регионов и стран в целях оказания поддержки осуществлению Новой программы в соответствии с резолюцией 46/151 и последующими резолюциями по этому вопросу.
Thirdly, the Agenda for Development must define relations between the United Nations and the Bretton Woods institutions and promote a division of labour between them with a view to ensuring proper coordination of their development activities. В-третьих, Повестка дня для развития должна определить взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и обеспечить разделение труда между ними с учетом обеспечения надлежащей координации их деятельности в области развития.