Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
We support a number of recommendations contained in his agenda for further change, as they are timely measures aimed at raising the performance in given areas and streamlining the Organization's budget and planning system. Мы поддерживаем ряд рекомендаций, которые содержатся в его повестке дня, по проведению дальнейшей реформы, ибо это своевременные меры, направленные на повышение показателей деятельности в определенных областях и упорядочение бюджета Организации и системы планирования.
In that context, the item on assistance in mine action was included on the agenda of the fifty-third session of the General Assembly of 1993. В этом контексте в повестку дня состоявшейся в 1998 году пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи был включен пункт о помощи в деятельности, связанной с разминированием.
Since the introduction of the two-tier ministry, meetings of Cabinet are attended by members only, although other ministers may attend if an area of their portfolio is on the agenda. В заседаниях кабинета принимают участие только старшие министры, хотя и другие министры могут присутствовать, если на повестке дня стоит область их деятельности.
It also aims at a common agenda and framework for all development partners, the United Nations and the Government to work towards the achievement of these together and facilitates a holistic, nationally owned approach to the country's challenges. Ее целью является также разработка общей программы и рамок деятельности для всех партнеров в целях развития, Организации Объединенных Наций и правительства для работы по выполнению указанных задач и формирования целостного общенационального подхода к решению проблем страны.
Such ad hoc items could either remain on the agenda or be replaced by other items addressing matters of particular interest to the coordination of space-related activities in the United Nations system. Такие особые темы могут быть оставлены в повестке дня либо заменены другими темами, которые касаются вопросов, представляющих особый интерес с точки зрения координации связанной с космосом деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
In this respect, UNCTAD will also undertake the new activities agreed to at the tenth session of UNCTAD, including the provision of training courses on key issues on the international economic agenda. Наряду с этим Конференция будет также осуществлять новые виды деятельности, которые были согласованы на десятой сессии ЮНКТАД, включая организацию курсов по профессиональной подготовке по ключевым вопросам международной экономической жизни.
It remained UNITAR's highest authority and had full competence to reflect on the priority areas for the Institute, and to set an agenda that could best reflect the interests of Member States. Совет остается высшим органом ЮНИТАР и располагает всей необходимой компетенцией для выработки рекомендаций в отношении первоочередных областей деятельности Института и установления таких приоритетов, которые в наибольшей степени отвечали бы интересам государств-членов.
UNESCO therefore encourages the organizers of events to meet certain criteria and to be guided, at least in part, by a common agenda. В связи с этим ЮНЕСКО призывает организаторов мероприятий добиваться, чтобы эти мероприятия отвечали определенным критериям, и принимать к исполнению определенную часть общей программы деятельности.
I commend you, Mr. President, for the commitment you have shown to carry forward the agenda of United Nations reform, including the revitalization of the work of the General Assembly. Г-н Председатель, я хотел бы воздать Вам должное за Вашу приверженность осуществлению реформы Организации Объединенных Наций и, в частности, активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
(a) Formulation of the United Nations telecommunications agenda; а) Разработка программы деятельности Организации Объединенных Наций в области связи;
The thrust of these various developments has been to put the issue of solutions, and more precisely repatriation, even higher on UNHCR's agenda. Эти различные события свидетельствуют о том, что вопрос нахождения решений, конкретнее говоря обеспечения репатриации, должен занимать еще более важное место в деятельности УВКБ.
Other critical areas of action on which an agenda for development should focus are, inter alia: Другими важнейшими направлениями деятельности, на которых должна быть сфокусирована повестка дня для развития, являются, среди прочего, следующие:
One delegation noted the importance of close senior management involvement in determining the evaluation agenda of future studies, and directly applying the results to priority-setting for future activities. Одна из делегаций отметила важность непосредственного участия руководителей в определении оценочных приоритетов будущих исследований и прямого использования результатов для установления приоритетов в будущей деятельности.
In the activities of the High Commissioner relating to Rwanda, Burundi and the former Yugoslavia, problems concerning the protection of persons belonging to minorities remain high on the agenda. В деятельности Верховного комиссара, связанной с Руандой, Бурунди и бывшей Югославией, важное место занимают проблемы, касающиеся защиты лиц, принадлежащих к меньшинствам.
He said that the third UNISPACE conference should not become an end in itself but should have a clearly defined programme to strengthen international cooperation in space activities, so as to avoid politicization of the agenda. Он говорит, что проведение третьей конференции ЮНИСПЕЙС не должно становиться самоцелью, а должно предусматривать четко определенную программу укрепления международного сотрудничества в области космической деятельности, с тем чтобы избежать политизации ее повестки дня.
Desk officer training was on the agenda of the Ministry of Women's Rights for 1995, and a consultant had been made available by UNDP for that purpose. Вопрос учебной подготовки сотрудников подразделений, занимающихся вопросами женщин, включен в программу работы министерства по правам женщин на 1995 год, а ПРООН предоставила консультанта для осуществления этой деятельности.
We are in favour of the rationalization of the Second Committee's agenda and of the improved clusterization of separate items and sub-items, in order to ensure an integrated consideration of interrelated subjects or areas of activity. Мы - за упорядочение повестки дня Второго комитета Генеральной Ассамблеи, совершенствование группирования отдельных вопросов и подпунктов, с тем чтобы обеспечить интегрированное рассмотрение взаимосвязанных тем или направлений деятельности.
The agenda of this meeting includes very important issues related to monitoring the relevant activities of the international community and the coordination of preparatory work for the forthcoming unhappy date of the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. В повестку этого заседания включены очень важные вопросы, связанные как с обзором соответствующей деятельности международного сообщества, так и с координацией хода подготовки запланированных мероприятий в связи с предстоящей печальной датой - десятилетием аварии на Чернобыльской АЭС.
In that regard, the outcome of the General Assembly's deliberations on an agenda for development and the decisions taken by the Economic and Social Council at its most recent session on the coordinated follow-up of major conferences were of crucial importance. В этой связи особо важное значение имеют результаты состоявшихся в Ассамблее обсуждений, касающихся Повестки дня для развития, и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его предыдущей сессии по вопросу координации последующей деятельности по итогам крупных конференций.
It should be noted that the functioning of political parties and political movements is on the agenda of the current round of inter-Tajik negotiations. Следует отметить, что вопрос о деятельности политических партий и политических движений включен в повестку дня нынешнего раунда межтаджикских переговоров.
Governments and organizations were called upon to put the follow-up to this Oslo Consensus on the agenda of the appropriate international forums in order to further its implementation and effectiveness in promoting universal access to basic social services, inter alia, through the mobilization of resources. К правительствам и организациям был обращен призыв включить вопрос о деятельности в развитие Ословского консенсуса в повестку дня соответствующих международных форумов в целях содействия ее осуществлению и повышению эффективности усилий по обеспечению всеобщего доступа к основным социальным услугам, в частности путем мобилизации ресурсов.
Other issues that are high on the agenda of many donors include child survival, the environment, population growth, women-in-development, good governance, democracy, human rights, broad participation, and private sector development. К другим вопросам, имеющим высокий приоритет в повестке дня деятельности многих доноров, относятся проблемы выживания детей, охраны окружающей среды, роста народонаселения, участия женщин в развитии, правильного управления, демократии, прав человека, широкого участия и развития частного сектора.
According to the outline agreed upon by the working group, institutional issues are to be covered in the third chapter of the agenda, together with follow-up aspects. В соответствии с планом, согласованным рабочей группой, институциональные вопросы вместе с вопросами последующей деятельности должны включаться в третью главу Повестки дня.
At its seventeenth session, in May 1994, the Governing Council of UNEP recognized the need for a fundamental change in the Programme's focus and priorities, and its relationship with other collaborators, in order to address the changed international environmental agenda emerging from the Conference. На своей семнадцатой сессии в мае 1994 года Совет управляющих ЮНЕП признал необходимость радикального изменения направленности деятельности и приоритетов Программы, а также ее отношений с другими партнерами с целью решения проблем, связанных с изменившейся международной «экологической повесткой дня» в результате проведения Конференции.
In this regard, we welcome efforts aimed at revitalizing the General Assembly, rationalizing its agenda and expanding the Security Council by increasing the number of members on the basis of equitable geographical distribution. В этом плане мы приветствуем усилия, направленные на активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи, рационализацию ее повестки дня и расширение Совета Безопасности путем увеличения числа его членов на основании справедливого географического распределения.