Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Coordination at Headquarters and field level, within the framework of "An Agenda for Peace", between the United Nations agencies in peace building: an assessment of the possibilities Координация деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области миростроительства на уровне штаб-квартир и на местах в рамках "Повестки дня для мира": оценка возможностей
The Kingdom of Swaziland has welcomed the far-sighted Agenda for Development, including the Africa-specific development initiatives for the 1990s, which contain the Organization's operational priorities in the area of economic and social development, and aims to ensure sustainable growth for our economies. Королевство Свазиленд приветствует дальновидную Повестку дня для развития, включая инициативы, касающиеся развития Африки на 90-е годы, которая определяет приоритеты деятельности Организации в области социально-экономического развития и нацелена на устойчивое развитие экономики наших стран.
However, we had also been looking forward to his summary of developments on the implementation of certain aspects of General Assembly resolution 47/120 B on "An Agenda for Peace", the General Assembly's response to that report. Однако мы также надеялись получить от него резюме о деятельности по выполнению некоторых аспектов резолюции 47/120 В Генеральной Ассамблеи, которая представляет собой ответ Генеральной Ассамблеи на этот доклад "Повестка дня для мира".
The report "An Agenda for Development" and especially the recently published recommendations, in document A/49/665, contain important suggestions for an effective multilateral development system and for more efficient and effective United Nations development activities. Доклад "Повестка дня для развития" и в особенности опубликованные недавно рекомендации, содержащиеся в документе А/49/665, содержат важные предложения, касающиеся эффективной системы многостороннего сотрудничества в области развития и продуктивной деятельности Организации Объединенных Наций в сфере развития.
The report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Development" was a basic document for the current and future activities of the United Nations in the fields of economic and social development and the environment. Доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Повестка дня для развития", является принципиально важным документом для настоящей и последующей работы Организации Объединенных Наций в целом и для ее деятельности в области экономического, природоохранного и социального развития в частности.
(a) Resource mobilization: the effectiveness of activities of the United Nations system in the context of the New Agenda in mobilizing additional resources for Africa's economic recovery; а) мобилизация ресурсов: эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в контексте Новой программы в деле мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения экономического подъема в Африке;
(b) Activities at national and regional levels: the effectiveness of the regional network, launched in 1993, for coordinating the New Agenda's monitoring and follow-up activities at the national level. Ь) деятельность на национальном и региональном уровнях: эффективность созданной в 1993 году региональной сети в деле координации деятельности по наблюдению за ходом осуществления Новой программы и последующих действий на национальном уровне.
Finally on this issue we call on the United Nations to provide the necessary support for the successful implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the work of the United Nations Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development. И наконец, в связи с этим вопросом мы призываем Организацию Объединенных Наций обеспечить необходимую поддержку для успешного выполнения Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и деятельности Межведомственной целевой группы Организации Объединенных Наций по экономическому восстановлению и развитию в Африке.
Furthermore, to enhance the contributions of all partners in the implementation of the Habitat Agenda, and to ensure their sustainability over time, the Conference may also wish to consider a strategic enabling approach in its recommendations, which includes, inter alia, the following: Кроме того, для увеличения вклада всех партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат и для обеспечения устойчивости этой деятельности с течением времени Конференция может пожелать также рассмотреть вопрос о стратегическом стимулирующем подходе в своих рекомендациях, который включал бы, среди прочего, ряд следующих мер:
In conclusion, the participants welcomed the idea of creating an international task force to allow the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to monitor the implementation of the Habitat Agenda and report on such activities to the Commission on Human Settlements. В заключение участники поддержали идею создания международной целевой группы, с тем чтобы Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) мог контролировать выполнение принятых решений и осуществление Повестки дня Хабитат и отчитываться об этой деятельности перед Комиссией по населенным пунктам.
The Meeting noted that the Secretary-General in An Agenda for Development 1995 had emphasized the importance of operational coordination within the United Nations system for development activities in order to achieve the benefits of a unified system, while preserving the strength of the current approach. На Совещании было отмечено, что в документе "Повестка дня для развития" 1995 года Генеральный секретарь подчеркнул важность оперативной координации деятельности в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций для получения преимуществ единой системы и сохранения сильных сторон нынешнего подхода.
Information on UNDP activities with regard to the United Nations System-wide Special Initiative for Africa could be included in the report on the role of UNDP in the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Информация о деятельности ПРООН, связанной с осуществлением Специальной инициативы системы Организации Объединенных Наций по Африке, может быть включена в доклад о роли ПРООН в осуществлении новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке на 90-е годы.
Recognizes the complementary role of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa in the implementation of the New Agenda, including the mobilization of adequate resources, while avoiding unnecessary duplication of activities; признает, что Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке играет дополняющую роль в деле осуществления Новой программы, в том числе в мобилизации адекватных ресурсов, и при этом не происходит ненужного дублирования деятельности;
In order fully to comply with Assembly decisions and resolutions concerning United Nations activities in Africa, it was emphasized that reference should be made in the future in all United Nations documents to the implementation of the New Agenda through the Special Initiative on Africa. В целях обеспечения выполнения в полном объеме решений и резолюций Ассамблеи, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций в Африке, была подчеркнута необходимость включения в будущем во все документы Организации Объединенных Наций информации об осуществлении Новой программы посредством Специальной инициативы по Африке.
The effectiveness of national and local authorities, the private sector, non-governmental organizations and other partners in the implementation of the Habitat Agenda is to be determined largely within national and local contexts. Эффективность участия национальных и местных органов власти, частного сектора, неправительственных организаций и других партнеров в деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат должна определяться главным образом в контексте национальных и местных условий.
This project is a part of capacity development for sustainable human development, and falls within the mandate and scope of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Этот проект осуществляется в рамках деятельности по укреплению потенциала для устойчивого развития людских ресурсов и относится к полномочиям и кругу ведения Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
By promoting a more comprehensive and effective approach to development, and refocusing - indeed, reasserting - the centrality of the role of the United Nations, the Agenda will further the objective of greater coherence in the development activities of the United Nations as a whole. Развивая более всеобъемлющий и эффективный подход к делу развития и переориентируя - по сути, заново утверждая - центральное значение роли Организации Объединенных Наций, Повестка будет способствовать достижению цели более логичной последовательности в деятельности по развитию всей Организации Объединенных Наций в целом.
Before concluding, I should like to take this opportunity to express the hope of many that the successful conclusion of the Working Group on an Agenda for Development could encourage other working groups to conclude their work successfully and soon. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы выразить надежду многих на то, что успешное завершение деятельности Рабочей группы по Повестке дня для развития вдохновит другие рабочие группы на успешное и скорое завершение их работы.
The SBSTA welcomed the report made by the Director of the Global Climate Observing System Secretariat, on behalf of the agencies participating in the Climate Agenda, on developments in the global observing systems and activities related to decision 5/CP.. ВОКНТА приветствовал доклад, с которым выступил директор секретариата Глобальной системы наблюдения за климатом от имени учреждений, участвующих в осуществлении Повестки дня в области климата, и который был посвящен развитию глобальных систем наблюдения и деятельности, связанной с решением 5/СР..
"The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the focal areas." «Согласованные дополнительные затраты на осуществление других согласованных Советом видов соответствующей деятельности в рамках Повестки дня на XXI век также отвечают требованиям для предоставления финансирования в той степени, в какой они способствуют достижению экологических выгод общемирового значения путем реализации природоохранных мер в указанных тематических областях».
As a follow-up to paragraphs 222 and 228 of the Habitat Agenda and to General Assembly resolutions 32/162 of 19 December 1977 and 56/206 of 21 December 2001, from 1997 to the present UN-HABITAT has undergone a comprehensive reform process. В рамках последующей деятельности по выполнению пунктов 222 и 228 Повестки дня Хабитат и резолюций Генеральной Ассамблеи 32/162 от 19 декабря 1977 года и 56/206 от 21 декабря 2001 года в период с 1997 года по настоящее время ООН-Хабитат осуществляет процесс комплексной реформы.
Urged the Executive Director to assess the role and funding of the regional programme activity centres, with a view to providing improved technical cooperation services to Governments to implement the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements at all levels. е) настоятельно призвала Директора-исполнителя оценить роль и положение с финансированием центров региональной программной деятельности, с тем чтобы оказывать правительствам более эффективные услуги в области технического сотрудничества в целях осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии на всех уровнях.
IACSD was established in November 1992 by the Administrative Committee on Coordination with the goal of promoting cooperation and joint action within the United Nations system to support the implementation of Agenda 21 and other outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development. МУКУР был учрежден в ноябре 1992 года Административным комитетом по координации в целях содействия сотрудничеству и совместной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления Повестки дня на XXI век и других результатов Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
It noted that chapter 26 of Agenda 21 provided the programmatic basis for making indigenous issues relevant to the work of the Commission by recognizing indigenous people as one of the nine major groups of civil society to be included in the major groups programme. Он отметил, что в главе 26 Повестки дня на XXI век заложена программная основа для обеспечения актуальности вопросов, касающихся коренных народов, для деятельности Комиссии путем признания коренных народов как одной из девяти основных групп гражданского общества, которые должны быть включены в Программу для основных групп.
They were of fundamental importance in giving direction to the momentum created by the Habitat Agenda and its implementation process at regional and national levels, and resulted in renewed commitments and priorities for national- and regional-level action. Эти обзоры сыграли важнейшую роль в ориентации того импульса, который был придан Повесткой дня Хабитат и процессом ее осуществления деятельности на региональном и национальном уровнях, и привели к принятию новых обязательств и определению новых приоритетов для действий на национальном и региональном уровнях.