Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
The task force welcomed the statement in the Accra Agenda for Action of recognition, that gender equality, respect for human rights, and environmental sustainability are cornerstones for achieving enduring impact on the lives and potential of poor women, men, and children. Целевая группа высоко оценила Аккрскую программу действий, содержащую признание того, что гендерное равенство, уважение прав человека и экологическая устойчивость являются краеугольными камнями деятельности, направленной на достижение продолжительного воздействия на жизнь и потенциальные возможности неимущих женщин, мужчин и детей.
Among a range of priority activities on the environment, the Agenda specifies the "development of a comprehensive environmental information and monitoring system". В этом плане действий в числе приоритетных направлений деятельности в области окружающей среды указывается такой аспект, как "разработка всеобъемлющей системы экологической информации и мониторинга окружающей среды".
By involving a wide range of Habitat Agenda partners, including small, medium and large businesses, local authorities, citizens' groups and community-based organizations, the Task Force will, in its work, encompass the social, economic and environmental dimensions of affordable housing. Привлекая разнообразных партнеров по Повестке дня Хабитат, включая малые, средние и крупные предприятия, местные органы власти, группы граждан и общинные организации, Целевая группа в своей деятельности будет заниматься социально-экономическими и экологическими аспектами доступного жилья.
It calls for the revitalization of National Habitat Committees to mainstream the monitoring and implementation of the Habitat Agenda within national development plans and poverty reduction strategies. В нем содержится призыв к активизации деятельности национальных комитетов Хабитат, с тем чтобы те включали деятельность по мониторингу и осуществлению Повестки дня Хабитат в национальные планы развития и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Further requests the Secretariat to continue its useful role in facilitating the implementation of the action lines contained in the Tunis Agenda for the Information Society; просит далее Секретариат и впредь играть конструктивную роль, оказывая содействие реализации соответствующих направлений деятельности, изложенных в Тунисской программе для информационного общества;
Implementation of the Regional Plan of Action for Building the Information Society (including promoting the core ICT indicators as follow-up to the Tunis Agenda) Осуществление Регионального плана действий по построению информационного общества (включая содействие более широкому применению основных показателей по ИКТ в рамках последующей деятельности по реализации Тунисской программы)
Another representative praised UN-Habitat for the work carried out on climate change since the previous session of the Governing Council, as mandated in the Habitat Agenda, and expressed support for an approach that engaged cities in global networks. Другой представитель воздал должное ООН-Хабитат за проведенную ею работу по проблеме изменения климата за период после предыдущей сессии Совета управляющих, как это предусмотрено в повестке дня Хабитат, и высказался в поддержку подхода, предполагающего привлечение городов к деятельности глобальных сетей.
The Secretary-General's paper, "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping", is therefore a very welcome initiative, and we look forward to contributing to its early consideration by the General Assembly. Поэтому представленный Генеральным секретарем документ под заглавием «Программы нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира» является долгожданной инициативой, и мы с нетерпением ожидаем его скорейшего рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
While considerable progress has been made in furthering the coordinated response to the implementation of the Habitat Agenda at the global level, substantial obstacles remain in scaling-up efforts at the national and local levels to address the complex issues of rapid urbanization and urban poverty. Хотя удалось добиться значительного прогресса в деле обеспечения скоординированной деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат на глобальном уровне, серьезные препятствия сохраняются на пути активизации усилий на национальном и местном уровнях в целях решения сложных проблем быстрой урбанизации и городской нищеты.
The work of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is guided by the Habitat Agenda and other international instruments and frameworks related to economic and social development and human rights. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в своей деятельности руководствуется Повесткой дня Хабитат и другими международными документами и рамочными положениями, касающимися экономического и социального развития и прав человека.
All of these hypotheses form the basis for drafting an Agenda 2025, which will be the product of a wide debate among all political, economic and social actors. Комплекс этих предложений служит основой для разработки программы действий на период до 2025 года, которой суждено стать предметом широкой дискуссии между субъектами политической, экономической и социальной деятельности.
In Sierra Leone, the adoption of the Agenda for Prosperity and the initiation of the transition and drawdown of UNIPSIL represented key milestones for refocusing the Commission's engagement and functions and adapting them to the specific needs and developments on the ground. В Сьерра-Леоне принятие «Программы процветания» и начало передачи функций и свертывания деятельности ОПООНМСЛ ознаменовало переориентацию направления деятельности и задач Комиссии, а также их адаптацию с учетом конкретных потребностей и развития ситуации на местах.
All divisions also contribute towards the delivery of each regional course on Key Issues on the International Economic Agenda ("Paragraph 166 course"), based on their prevailing work. Все отделы участвуют также в проведении каждого из региональных курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня (учебных курсов, организуемых в соответствии с пунктом 166) на базе их ключевой сферы деятельности.
There is a view that, as of January 1997, it would be best to concentrate on the activities of the Working Groups on an Agenda for Peace and on an Agenda for Development. Есть точка зрения, что с января 1997 года лучше всего сконцентрироваться на деятельности рабочих групп Генеральной Ассамблеи по "Повестке дня для мира" и "Повестке дня для развития".
These partnerships improved the visibility and legitimacy of the Pacific Urban Agenda and Regional Action Framework and provided a strong foundation for ESCAP Pacific Office's work in providing technical assistance and financial support for activities related to the implementation of the Pacific Urban Agenda. Эти партнерские отношения улучшили информированность о Тихоокеанской программе в области городов и Региональной программе действий и укрепили их законный характер, а также обеспечили надлежащую основу для деятельности Тихоокеанского отделения ЭСКАТО по оказанию технической помощи и финансовой поддержки мероприятиям, связанным с реализацией Тихоокеанской программы в области городов.
In this regard, we note with satisfaction the increased priority given to the implementation of the Habitat Agenda and to the principles of good governance at all levels; Recognize the important work done by the Global Parliamentarians on Habitat in the implementation of the Habitat Agenda. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем возросшую приоритетность деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат и реализации принципов рационального руководства на всех уровнях; признаем важную работу, проделанную Межпарламентской группой «Парламентарии мира для Хабитат» по осуществлению Повестки дня Хабитат.
All partners of the Habitat Agenda, including local authorities, the private sector and communities, should regularly monitor and evaluate their own performances in the implementation of the Habitat Agenda through comparable human settlements and shelter indicators and documented best practices. Все партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая местные органы власти, частный сектор и общины, должны осуществлять регулярный контроль и оценку результатов своей деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат на основе сопоставимых показателей по населенным пунктам и жилью и документально обоснованной оптимальной практики.
The testimony to his monumental efforts is there for all to see in his outstanding studies, "An Agenda for Peace" and "An Agenda for Development," concerning the two key tasks of the United Nations. Достойным свидетельством его огромных усилий являются получившие всеобщее признание выдающиеся труды - "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития", которые касаются двух ключевых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций.
In accordance with the provisions of paragraph 240, all partners of the Habitat Agenda, including local authorities, the private sector and communities, are asked to monitor and evaluate regularly their own performance in the implementation of the Habitat Agenda. В соответствии с положениями пункта 240 все партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая местные органы власти, частный сектор и общины, должны осуществлять регулярный контроль и оценку результатов своей деятельности по выполнению Повестки дня Хабитат.
The Centre's activities in the context of the follow-up to the special session of the General Assembly on the implementation of Agenda 21 continued to focus on the local level, which allowed for synergies with the local-level implementation of the Habitat Agenda. Мероприятия Центра в контексте последующей деятельности по итогам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по осуществлению Повестки дня на XXI век по-прежнему были сконцентрированы на местном уровне, что позволило добиться синергизма с осуществлением Повестки дня Хабитат на местном уровне.
The Rome and Paris Declarations, the Accra Agenda for Action and subsequent General Assembly resolutions recognized the importance of national governments as more than just aid recipients, but as sovereign parties deciding the course of action of the intervention involved in their countries. В Римской и Парижской декларациях, Аккрской программе действий и последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи признается важность национальных правительств не только как получателей внешней помощи, но и как самостоятельных сторон, принимающих решение о направлении деятельности, разворачиваемой в их странах.
They also emphasized that the United Nations was the best placed to work on transition from a humanitarian to a development situation; and the Inter-Agency Standing Committee Transformative Agenda 2012 was critical for success. Они также особо отметили, что Организация Объединенных Наций имеет все возможности для обеспечения перехода от гуманитарной деятельности к деятельности в области развития и что согласованная Межучрежденческим постоянным комитетом программа преобразований на 2012 год имеет решающее значение для достижения успеха.
An update on the Transformative Agenda and its implementation arrangements will be provided in the humanitarian update to be submitted to the Board at the annual session of the Executive Board in 2012. В обновленном докладе о гуманитарной деятельности, который будет представлен Совету на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2012 году, будет представлена обновленная информация о программе преобразований и ее претворении в жизнь.
With UN-Habitat assuming the role of convener and secretariat, it is necessary to ensure the involvement of key Habitat Agenda partners, including: Поскольку ООН-Хабитат выступает в роли организатора деятельности и исполняет функции секретариата, необходимо обеспечить участие основных партнеров ООН-Хабитат, в числе которых:
(c) Developing the capacity of local and national authorities and other Habitat Agenda partners, including carrying out the comprehensive capacity assessment of tools for each area of work. с) развития потенциала местных и национальных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая проведение всеобъемлющей оценки возможностей инструментов в каждой области деятельности.