Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
In February 1993, her Government had released the New National Agenda for Women which set the direction of activities for improving the status of women to the year 2000. В феврале 1993 года правительство Австралии опубликовало Новую национальную повестку дня в отношении женщин, в которой изложены основные направления деятельности по улучшению положения женщин в период до 2000 года.
Starting to emerge, however, is a convergence of views on elements which might comprise a joint Agenda for Protection activities for States, UNHCR and other protection partners for the coming period. Однако сейчас начинает появляться некое единство взглядов в отношении элементов, которые могли бы быть включены в совместную повестку дня в области защиты беженцев, предназначенную для деятельности государств, УВКБ и других партнеров в данной области.
To that end, it will promote and strengthen partnership between Africa and its development partners through exchange of experiences and improved flow of information, based on the priorities of the New Agenda for the Development of Africa. С этой целью подпрограмма будет способствовать поощрению и укреплению партнерства между странами Африки и их партнерами по деятельности в целях развития посредством обмена опытом и повышения качественного уровня распространения информации с учетом приоритетов, отраженных в Новой программе по обеспечению развития в Африке.
While major gains have been registered during the period 2000-2003 in implementing the United Nations Human Settlements Programme by engaging Habitat Agenda partners, human and financial resource constraints have limited the achievement of better results in partnership activities. Хотя в период 2000 - 2003 годов были достигнуты серьезные успехи в деле осуществления Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам за счет привлечения партнеров по реализации Повестки дня Хабитат, нехватка людских и финансовых ресурсов ограничивала возможности достижения более весомых результатов в деятельности партнеров.
He also drew attention to the questionnaire on statelessness, sent to all States in April 2003, as part of follow-up to the Agenda for Protection, and informed the Committee of the status of replies received from States. Он обратил также внимание на вопросник по проблеме безгражданства, разосланный всем государствам в апреле 2003 года в рамках последующей деятельности в связи с реализацией Программы по вопросу о защите, и проинформировал Комитет об ответах, полученных от государств.
The future use of the Santa Clara Training Centre as a resource tool for the environment and the implementation of local Agenda 21 projects in Cuba and other countries in Latin America and the Caribbean will also be evaluated. Также будет произведена оценка будущего использования Учебного центра в Санта-Кларе в качестве источника ресурсов для деятельности по охране окружающей среды и осуществления проектов по линии местной Повестки дня на XXI век на Кубе и в других странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Agenda emphasizes the development of financial mechanisms to bridge the digital divide and the need to manage the Internet and all related technologies in order to implement the Geneva Declaration and to ensure follow-up to the Tunis phase of the Summit. В Программе особое внимание уделяется формированию финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти» и необходимости управления Интернетом и всеми связанными с ним технологиями в целях осуществления Женевской декларации и обеспечения последующей деятельности по итогам тунисского этапа Встречи.
Taking into account the independent review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), the Board calls upon UNCTAD to draw valuable lessons from it in its activities in support of NEPAD. З. С учетом результатов независимого обзора итогов осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы, (НПООНРА) Совет призывает ЮНКТАД вынести из этого обзора полезные уроки для своей деятельности в поддержку НЕПАД.
Commensurate with its status and substantive focus, UN-HABITAT's medium-term plan has been recently restructured around four subprogrammes corresponding to the main recommendations of the Habitat Agenda, the United Nations Millennium Declaration and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium. В соответствии со своим статусом и направленностью основной деятельности, в последнее время среднесрочный план ООН-Хабитат был структурно изменен, приобретя форму четырех подпрограмм, соответствующих основным рекомендациям Повестки дня Хабитат, Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии.
The resolution reaffirmed that the General Assembly and the Economic and Social Council, together with the Governing Council of UN-HABITAT, constituted the three-tiered intergovernmental mechanism to oversee coordination of the implementation of the Habitat Agenda. В своей резолюции Ассамблея подтвердила, что Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет вместе с Советом управляющих ООН-Хабитат образуют трехступенчатый межправительственный механизм для надзора за координацией деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат.
It emphasized the role and importance of implementing the Habitat Agenda, in particular that of achieving the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements, in the activities and programmes of the United Nations system. Она подчеркнула роль и важность осуществления Повестки дня Хабитат, в частности достижения цели обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов, в рамках деятельности и программ системы Организации Объединенных Наций.
The Convention addresses the issue of safe transport, and the IMO Marine Environment Protection Committee agreed to take chapter 19 of Agenda 21 into account in its work on the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. Эта Конвенция касается вопросов безопасности перевозок, и Комитет по защите морской среды ИМО согласился учесть главу 19 Повестки дня на XXI век в своей последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Long-term solutions of the problems highlighted in the EPRs that address major issues covered by Agenda 21 are accompanied by strategic orientations and recommendations for environmental policy, developed in cooperation with governmental and non-governmental partners. Долговременное решение проблем, выявленных в ходе оценки результатов природоохранной деятельности и имеющих отношение к основным вопросам, рассмотренным в Повестке дня на XXI век, сопровождается определением стратегической направленности и рекомендациями в отношении природоохранной политики, которая разрабатывается в сотрудничестве в правительственными и неправительственными партнерами.
Ghana welcomed the Agenda for Protection, which was a strategic document forged by the process of Global Consultations on international protection to steer the actions of Governments, international organizations and all partners concerned with the problems of refugees. Представительница Ганы дает высокую оценку Повестке дня в области защиты, стратегическому документу, который явился результатом процесса Глобальных консультаций по вопросу о международной защите и которым следует руководствоваться в своей деятельности правительствам, международным организациям и всем партнерам, которых беспокоит проблема беженцев.
The Committee will continue the exchange of experience in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration, and will consider the priority areas of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in the context of its programme activities. Комитет будет продолжать обмен опытом осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации тысячелетия и рассмотрит в контексте своей программной деятельности приоритетные разделы Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
For instance, the International Council for Local Environmental Initiatives, in cooperation with the International Union of Local Authorities, the Secretariat and UNDP, has launched an international survey to assess the impact of Local Agenda 21 activities and identify tangible outcomes of such initiatives. Например, Международный совет по местным экологическим инициативам в сотрудничестве с Международным союзом местных органов управления, Секретариатом и ПРООН приступил к проведению международного обследования отдачи от мероприятий по осуществлению Повестки дня на XXI век на местном уровне и определению реальных результатов такой деятельности.
The United Nations Volunteers have worked to implement the Habitat Agenda by mobilizing volunteers, as well as by promoting and supporting different types of volunteerism in developing countries and in countries in transition. Добровольцы Организации Объединенных Наций стремились к осуществлению Повестки дня Хабитат путем привлечения к своей деятельности добровольцев, а также путем поддержки разного рода добровольческих начинаний и содействия им в развивающихся странах и странах, переживающих переходный период.
At the global level, the main responsibilities for implementation and follow-up of the Habitat Agenda rest with the Member States, the General Assembly, the Economic and Social Council and, particularly, the Commission on Human Settlements. На глобальном уровне основная ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат и последующей деятельности лежит на государствах-членах, Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете и особенно на Комиссии по населенным пунктам.
Many Governments proposed to focus the national preparatory processes on the review of the implementation of Agenda 21, highlighting the areas where progress had been made and identifying problem areas and priorities for further action. Многие правительства предлагали уделять в ходе национального подготовительного процесса основное внимание обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век, указывая при этом на те области, где был достигнут прогресс, и выявляя проблемные области и приоритеты в отношении будущей деятельности.
We realize that the implementation of the Habitat Agenda requires collective efforts and coordination of the actions of stakeholders involved in all sectors of human activities and at all levels of governance. Мы понимаем, что осуществление Повестки дня Хабитат требует совместных усилий и координации действий всех партнеров во всех секторах человеческой деятельности и на всех уровнях управления.
As the Secretary-General's report points out, the review of the implementation of the New Agenda offers the international community the opportunity to once again assess the action of African countries and allows us to see the support that these countries have received thus far. Как указывается в докладе Генерального секретаря, обзор осуществления Новой программы предоставляет международному сообществу возможность для проведения новой оценки деятельности африканских стран и позволяет нам увидеть результаты поддержки, оказанной нами этим странам.
The Centre has been benefiting from the growing financial and political support of member States as a consequence of the revitalization process that followed Habitat II in Istanbul and the successful outcome of the first five-year period of implementation of the Habitat Agenda. Центр пользуется растущей финансовой и политической поддержкой государств-членов благодаря активизации деятельности после Хабитат II, состоявшейся в Стамбуле, и успешному завершению пятилетнего периода осуществления Повестки дня Хабитат.
Coordination with UNEP had been improved and the Cities Alliance had been established between the Centre and the World Bank and would become a major force for implementing the two goals of the Habitat Agenda. Была улучшена координация деятельности с ЮНЕП, и Центром и Всемирным банком был учрежден «Союз городов», который станет основной движущей силой в обеспечении достижения двух целей Повестки дня Хабитат.
The UNECE activities in the field of sustainable development are governed by three major documents - Agenda 21, the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, and the Millennium Declaration. В своей деятельности в области устойчивого развития ЕЭК ООН руководствуется тремя основными документами - Повесткой дня на ХХI век, Планом выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Декларацией тысячелетия.
Many delegations confirmed their commitment to working with UNHCR in the Agenda's implementation, noting that this effort would require the full support of all stakeholders, notably of States, but also United Nations, development and other intergovernmental partners, in order to be effective. Многие делегации подтвердили свою приверженность сотрудничеству с УВКБ в рамках осуществления Программы, отмечая, что для эффективности этой деятельности потребуется всесторонняя поддержка всех заинтересованных сторон, прежде всего государств, а также Организации Объединенных Наций, партнеров в области развития и других межправительственных организаций.