Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
The strategic areas planned and programmed by INSTRAW represent activities adopted from the United Nations and world agenda. Стратегические области, включенные в планы и программы МУНИУЖ, отражают направления деятельности, которые определены Организацией Объединенных Наций и мировым сообществом.
The key to enhancing human security is the pursuit of a comprehensive human rights agenda. Ключевым элементом в деятельности по повышению безопасности человека является реализация всеобъемлющей программы в области прав человека.
The comprehensive work programme on its agenda demonstrates member States' interest in further strengthening its activities. Закрепленная в ее повестке дня всеобъемлющая программа работы свидетельствует о заинтересованности ее государств-членов в дальнейшей активизации ее деятельности.
The addition of new items in the agenda of the General Assembly did not contradict efforts to reform its activities. Добавление новых пунктов в повестку дня Генеральной Ассамблеи не противоречит усилиям по реформе ее деятельности.
In conclusion, I would like to stress the importance of coordination across the protection agenda. И наконец, я хотел бы подчеркнуть важность координации деятельности по всем аспектам повестки дня в области защиты.
The meeting reaffirmed the importance of the simplification and harmonization agenda for stakeholders in development. На совещании была подтверждена важность повестки дня по упрощению и согласованию для участников деятельности в целях развития.
Because of its critical focus on economic rights and how those rights contribute to reducing poverty, the legal empowerment agenda has strong political resonance. В силу своей явной направленности на отстаивание экономических прав и использование этих прав в деятельности по борьбе с нищетой программа расширения юридических прав имеет сильный политический резонанс.
These materials have been particularly aimed at enhancing the human rights agenda within the United Nations operational activities in the field. Эти материалы были направлены, в частности, на расширение правозащитной повестки дня в рамках осуществления оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
We must continue our efforts to implement the agenda in order to fulfil our commitment to deliver more effective support to peacebuilding. Следует продолжать усилия по осуществлению этой программы действий, с тем чтобы добиться выполнения нашего обязательства по обеспечению более эффективной поддержки деятельности по миростроительству.
The work on measuring the information economy should be considered to be an important part of the Commission's agenda on ICT development in developing countries. Работу по оценке состояния информационной экономики следует рассматривать как важное направление деятельности Комиссии по развитию ИКТ в развивающихся странах.
The Third Committee reviews a number of thematic questions to advance the gender equality agenda. В Третьем комитете рассматривается ряд тематических вопросов, что должно способствовать активизации деятельности по обеспечению гендерного равенства.
Dignity, equity, freedom and security are essential values that must be advanced in the decent work agenda. Достоинство, равенство, свобода и безопасность - вот те основные ценности, которые должны утверждаться в рамках деятельности по обеспечению достойного труда.
Today, it is high on the agenda of world leaders. Сегодня же ей уделяется самое пристальное внимание в деятельности лидеров стран мира.
Leading regional institutions are playing a pivotal role in moving this agenda forward. Ведущие региональные учреждениями играют ключевую роль в этой деятельности.
With the follow-up to the study, renewed opportunities exist to move this agenda forward. Благодаря последующей деятельности в связи с этим исследованием существуют новые возможности для продвижения этой повестки дня.
These could build on countries' and regions' climate change commitments and expand them to encompass the wider green economy agenda. Они могли бы основываться на обязательствах стран и регионов по предотвращению изменения климата и далее развивать их с целью разработки более широкой программы деятельности в области формирования "зеленой" экономики.
The organization has highlighted commercial and economic empowerment as high points on the agenda for all international work the Foundation undertakes. Организация уделяет особое внимание вопросам расширения коммерческих и экономических возможностей женщин как главным моментам в повестке дня всей проводимой Фондом международной деятельности.
Since 1985 it has achieved national and international recognition for putting human rights issues on the public agenda. Со времени своего создания в 1985 году Центр достиг признания на национальном и международном уровнях благодаря своей деятельности по привлечению внимания общественности к вопросам защиты прав человека.
The main activities of the organization support the agenda of the Council. Основные направления деятельности организации соответствуют повестке дня Совета.
Poverty reduction and the achievement of the Millennium Development Goals are at the centre of the UNDP agenda. Центральное место в программе деятельности ПРООН занимают сокращение масштабов нищеты и достижение Целей развития тысячелетия.
In that context, my delegation supports the General Assembly in its role of moving forward the agenda of global health. Поэтому наша делегация поддерживает Генеральную Ассамблею в ее деятельности по продвижению тематики здоровья населения мира.
As reflected in the 2010 Throne Speech, prison reform remained high on the Government's legislative agenda. Как указывалось в программной речи 2010 года, вопрос о реформе пенитенциарной системы по-прежнему остро стоит в повестке дня деятельности правительства в области законодательства.
Some delegates also called upon UNCTAD to collaborate more with African institutions to implement the NEPAD agenda for better development results. Ряд делегатов призвали также ЮНКТАД более активно сотрудничать с африканскими учреждениями в осуществлении программы НЕПАД, с тем чтобы повысить результативность деятельности, направленной на развитие.
The international agenda should incorporate young people, both in specific policies and in cross-cutting areas. Международная повестка дня должна составляться с учетом молодежной тематики, и это касается как конкретных направлений политики, так и сквозных сфер деятельности.
We also appreciate UN-Women's efforts to strengthen the women, peace and security agenda. Мы высоко ценим и усилия, которые прилагает структура «ООН-женщины» для активизации деятельности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.