Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
The Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, in his thoughtful address yesterday, spoke of his personal vocation, from his very first day in office, of revitalizing the international disarmament agenda as well as the effectiveness of the United Nations in that area. Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун в своем вчерашнем глубоко продуманном выступлении говорил о своей личной приверженности - с самого первого дня его пребывания на этом посту - делу активизации международной деятельности в области разоружения, а также повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций на этом направлении.
Parliamentarians must also take a much more active interest both in the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council, efforts intended to make both bodies more transparent with a more responsive and activist agenda. Парламентарии должны также проявлять более активный интерес как к активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, так и к реформе Совета Безопасности в целях повышения транспарентности обоих органов на основе принятия более гибкой и активно осуществляемой программы действий.
As part of that strengthening, the European Union also looks forward to the discussions to be held on the adaptation of the work of the Council - including its organization of work, agenda and current methods - as per Council decision 2006/206. В рамках этого процесса укрепления ЕС ожидает также начала обсуждений - в соответствии с решением Совета 2006/206, - посвященных вопросам адаптации деятельности Совета, включая организацию его работы, повестку дня и нынешние методы.
Much remained to be done, however, and he therefore welcomed the recommendations on a forward-looking mine-action agenda contained in the report of the Secretary-General on assistance in mine action (A/62/307). Однако еще многое предстоит сделать, и поэтому оратор приветствует рекомендации по повестке дня деятельности, связанной с разминированием, на перспективу, которая содержится в докладе Генерального секретаря о помощи в деятельности, связанной с разминированием (А/62/307).
Secretary-General Ban Ki-moon stated at the UNDEF fourth Board meeting that "in a relatively short period, it has become a hub for the United Nations democracy agenda". Генеральный секретарь Пан Ги Мун заявил на четвертом заседании Совета ФДООН, что «за сравнительно короткий период Форум демократии стал центром по координации всей деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам демократии».
The first year of work covered new ground in trying to bring more coherence and coordination to peacebuilding, especially through its impact on the ground for the two countries currently on its agenda, Burundi and Sierra Leone. За первый год работы были предприняты новые шаги в направлении повышения согласованности и координации в области миростроительства, особенно благодаря деятельности Комиссии на местах в двух странах, которые находятся в настоящий момент на ее повестке дня - Бурунди и Сьерра-Леоне.
E. Focus area 5: Policy advocacy and partnerships for children's rights (Millennium agenda, Convention on the Rights of the Child) Е. Приоритетная область деятельности 5: Пропаганда политики и партнерские связи в интересах обеспечения прав детей (задачи, поставленные на Саммите тысячелетия, Конвенция о правах ребенка)
Activity: Ensure that the centrality of the ICPD agenda is recognized, maintained and expanded, including through United Nations reform process Виды деятельности: обеспечение признания ключевой роли повестки дня МКНР, а также расширение ее учета, в том числе посредством процесса реформирования Организации Объединенных Наций
Mr. Bazoberry Otero (Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China and referring to sub-item (a) of the agenda, commended the Secretariat for the External Auditor's positive assurance regarding the financial records of UNIDO. Г-н Басоберри Отеро (Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая по подпункту (а) по-вестки дня, дает высокую оценку деятельности Секретариата в связи с положительной оценкой Внешним ревизором состояния финансовой отчет-ности в ЮНИДО.
The issue of FMCT ranks among the core issues of the CD, and as such it has a special position within the agenda, as was outlined in the schedule of the CD's activities in 2006. В числе ключевых проблем КР фигурирует проблема ДЗПРМ, и как таковая она занимает особое место в рамках повестки дня, как было очерчено в графике деятельности КР в 2006 году.
I take note of the remarks made by the Ambassador of France on this issue, and like France, my delegation can accept that last year's arrangement for the agenda should serve as a basis for our activities this year. Я принимаю к сведению замечания, высказанные послом Франции по этой проблеме, и, как и Франция, моя делегация может согласиться, что прошлогодний механизм по повестке дня должен послужить качестве основы для нашей деятельности в этом году.
In an attempt to remedy the lack of information on violence, strategies were designed for action at the local level, such as improving reporting mechanisms and victim protection measures and including the issue of violence in the public citizen security agenda. После определения проблем в сфере сбора информации о насилии были разработаны стратегии действий на местном уровне, в том числе механизмы подачи жалоб, меры по защите пострадавших и по учету этих проблем в деятельности государства по обеспечению гражданской безопасности.
Experience shows us that the issue of women's role in political decision-making and the advantages and disadvantages of a quota system are not on the public agenda in Hungary. Опыт показывает, что вопрос о роли женщин в политической директивной деятельности, а также вопрос о преимуществах и недостатках системы квот не включены в общественную повестку дня Венгрии.
For instance, in addition to leading Africa's political agenda, the African Union is also involved in the socio-economic development and integration of the continent and in enhancing the continent's role in the global economy. Например, Африканский союз в дополнение к своей ведущей роли в контексте политической повестки дня Африки также стал участвовать в деятельности по обеспечению социально-экономического развития и интеграции на континенте и повышения роли континента в мировой экономике.
It is framed within the United Nations mandate to support the realization of human rights, poverty reduction and the Millennium Development Goals, and is a contribution to the Organization's coherence agenda in the rule of law area. Она составлена с учетом мандата Организации Объединенных Наций в поддержку обеспечения прав человека, сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и является вкладом в повестку дня Организации по согласованию деятельности в области поддержания законности.
The secretariat was requested to include an item on the agenda of the Working Party at its fifty-third session dealing with the interaction between the secretariat, potential beneficiaries and donors on UNCTAD's technical cooperation, in accordance with paragraph 220 of the Accra Accord. Секретариату было предложено включить в повестку дня Рабочей группы на ее пятьдесят третьей сессии пункт о взаимодействии между секретариатом, потенциальными бенефициарами и донорами в рамках деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в соответствии с пунктом 220 Аккрского соглашения.
As to the peacebuilding agenda, he noted that work had been launched to determine how best the United Nations system could align itself behind the efforts of the Peacebuilding Commission. Что касается повестки дня в области миростроительства, то он отметил, что начата работа по определению наилучших путей согласования деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку усилий Комиссии по миростроительству.
Also, a number of participants added that improving effectiveness of the operational development activities of the United Nations system was an important part of the global aid effectiveness agenda. Кроме того, ряд участников добавили, что повышение эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития является важным элементом глобальной повестки дня по обеспечению эффективности помощи.
As we close this session, I would like to particularly thank Secretary-General Ban Ki-moon for his commitment to and support for the Assembly, and especially in his leadership on climate change, the MDGs and the overall reform agenda. Закрывая текущую сессию, я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его приверженность деятельности Ассамблеи и за его поддержку, а также за его руководство в вопросах, касающихся изменения климата, ЦРДТ и общей программы реформ.
The agenda of this session included the sharing of practical experiences of various human rights advisers pertaining to the implementation of technical cooperation activities; human rights work in post-disaster situations, the contribution of human rights advisers to national development processes and capacity-building of United Nations staff. Повестка дня этих заседаний включала обмен практическим опытом, накопленным разными консультантами по правам человека в деле осуществления мероприятий по техническому сотрудничеству; аспекты правозащитной деятельности в период после стихийных бедствий; вклад консультантов по правам человека в процесс национального развития и наращивание потенциала сотрудников Организации Объединенных Наций.
Efforts to address current imbalances in sharing of responsibilities must be situated within the overall global agenda for the promotion of gender equality, women's human rights and empowerment of women and girls. Усилия по устранению сложившихся диспропорций в распределении обязанностей необходимо прилагать в контексте общей глобальной деятельности по поощрению равенства между мужчинами и женщинами, защите прав женщин и расширению возможностей женщин и девочек.
He emphasized the primacy of international law, on which the Charter of the United Nations was based, and which should be at the top of the Organization's agenda. Он подчеркивает примат международного права, на котором базируется Устав Организации Объединенных Наций и которым Организация должна в первую очередь руководствоваться в своей деятельности.
In cooperation with the Chair, the secretariat coordinates, monitors and reports on the activities of the various expert groups, organizes meetings, develops the agenda for the meetings, maintains the Committee website and issues the newsletter. Совместно с Председателем секретариат координирует и контролирует деятельность различных экспертных групп и готовит доклады об их деятельности, организует совещания, разрабатывает повестки дня таких совещаний, обслуживает веб-сайт Комитета и издает бюллетень новостей.
The problem of the illicit international trafficking in forest products had been on the agenda of UNFF since the mid-1990s (under the Intergovernmental Panel on Forests, the predecessor of UNFF) and had been gaining importance and urgency in various international forums over recent years. Проблема незаконного международного оборота лесной продукции была включена в программу работы ФЛООН в середине 90-х годов (в период деятельности его предшественника - Межправительственной группы по лесам), а в последние годы занимает все более видное место и в повестке дня других международных форумов.
The South-South cooperation evaluation illustrates this through the example of the International Poverty Center in Brasilia, which was prevented by inadequate resources from fully implementing its agenda to support South-South cooperation. Об этом говорили результаты оценки сотрудничества по линии Юг-Юг на примере, в частности, Международного центра по борьбе с нищетой в Бразилии, который в силу недостаточности ресурсов не смог в полной мере выполнить всю намеченную программу деятельности в поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг.