Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Youth issues must be dealt with in a holistic manner; a separate youth programme was not needed if the youth agenda was sufficiently strengthened. Решение проблем молодежи должно носить всеобъемлющий характер, отдельные молодежные программы не нужны, если молодежи уделяется достаточно внимания в общих программах деятельности.
The principal conclusion of the recent Fifth World Parks Congress was that natural areas protected for conservation should be integrated within a broad sustainable development planning agenda, ensuring full participation of relevant stakeholders, including local and indigenous communities, and equitable sharing of benefits. Главный вывод недавнего пятого Всемирного конгресса по паркам заключается в том, что охраняемые заповедные районы должны быть включены в широкие программы деятельности в области устойчивого развития, обеспечивая полное участие всех заинтересованных сторон, в том числе местных и коренных общин, и равноправное распределение благ.
The fact that the NEPAD agenda has been given a high priority in the work of the United Nations, the Group of Eight and other important international forums testifies to the determination of Africa's partners to shoulder this responsibility. Тот факт, что повестке дня НЕПАД придается первостепенное значение и в рамках деятельности Организации Объединенных Наций, и в «восьмерке», и в других важных международных форумах, свидетельствует о твердом намерении партнеров Африки взять на себя эту ответственность.
With a view to initiating the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, the first training course on "Key issues on the international economic agenda" was conducted from 20 June to 17 July 2001. В рамках развертывающейся деятельности по осуществлению пункта 166 Бангкокского плана действий 20 июня - 17 июля 2001 года был проведен первый учебный семинар по теме "Ключевые вопросы международной экономической повестки дня".
What we have witnessed is just the beginning of a new era of cooperation and synergy in the international community's cohesive and effective action to implement a common agenda for the financing of development. Мы стали свидетелями начала новой эры сотрудничества и совместных шагов в осуществлении сплоченной и эффективной деятельности международного сообщества по выполнению общей программы финансирования развития.
Mr. Karanja (Kenya): I am pleased to take the floor to make some remarks on item 22 of our agenda, entitled "Question of assistance in mine action". Г-н Каранджа (Кения) (говорит по-английски): Я рад взять слово для того, чтобы сделать несколько замечаний по пункту 22 нашей повестки дня, озаглавленному «Помощь в деятельности, связанной с разминированием».
To continue to respond appropriately to changes in the environment and to effectively implement the ICPD policy agenda, the Fund will build capacity in strategic thinking and planning throughout the organization, and strengthen results-oriented accountability systems. Для продолжения деятельности по надлежащему реагированию на перемены в обстановке и для эффективного осуществления стратегических решений, принятых МКНР, Фонд будет наращивать потенциал в области стратегического мышления и планирования во всех подразделениях организации и укреплять системы подотчетности, ориентированные на результаты.
Preventive education, especially concerning HIV/AIDS, within the framework of the UNESCO contribution to UNAIDS will remain high on the agenda. В рамках программы деятельности особое внимание будет и впредь уделяться вопросам просвещения в области профилактики, в особенности в отношении ВИЧ/СПИДа, в рамках вклада ЮНЕСКО в ЮНЭЙДС.
The International Year of Volunteers in 2001 had helped to move the volunteer agenda forward, in particular through the adoption of General Assembly resolutions 56/38 and 57/106. Международный год добровольцев в 2001 году помог продвинуться вперед в вопросах деятельности добровольцев, в частности путем принятия резолюций 56/38 и 57/106 Генеральной Ассамблеи.
WFP's involvement in the UNDG Executive Committee is the core of its United Nations development reform efforts, particularly on issues related to the Secretary-General's agenda outlined in his document "In Larger Freedom" and in the Triennial Comprehensive Policy Review resolution. Участие ВПП в работе Исполнительного комитета ГООНВР является ключевым элементом ее участия в процессе реформирования деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, особенно в вопросах, относящихся к программе Генерального секретаря, изложенной в документе «При большей свободе» и в резолюции о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
The Economic Commission for Africa reaffirmed the importance of a coordinated, comprehensive approach to Africa's research and training agenda based on an effective, coherent strategy and a results-oriented division of labour among the major regional organizations and other training institutions on the continent. Экономическая комиссия для Африки вновь подтвердила большое значение применения скоординированного, комплексного подхода к вопросам исследовательской и учебной деятельности в Африке на основе эффективной целостной стратегии и ориентированного на практические результаты разделения функций между основными региональными организациями и другими учебными заведениями на континенте.
The focus should be on programmes, financing and strategies for reducing emissions from all land uses in order to expand the agenda to trees outside forests, low forest cover countries and to build the linkage to the agricultural sector and jobs. Пристальное внимание необходимо уделять программам, финансированию и стратегиям сокращения выбросов от всех видов землепользования с целью распространения деятельности на деревопосадки вне лесных зон, страны с ограниченным лесным покровом, а также ее увязке с сельскохозяйственным сектором и трудоустройством.
While the issue of development in all its aspects continues to figure very high on the agenda of the General Assembly, there is only so much that the Assembly can add to its past work, including the 2005 World Summit Outcome. Хотя вопрос развития во всех его аспектах по-прежнему занимает приоритетное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи, Генеральная Ассамблея может еще многое добавить к своей деятельности в прошлом, включая Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.
The humanitarian reform agenda, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has an integral role to play in improving humanitarian response capacity, coordination and financing. Гуманитарной реформе под руководством Управления по координации гуманитарной деятельности отведена комплексная роль в укреплении потенциала гуманитарного реагирования, координации и финансирования.
In Canada's time on the Council its security agenda has expanded gradually to include issues such as war-affected children, protection of civilians, terrorism, small arms, HIV/AIDS, refugees and an increasing number of humanitarian concerns. За период деятельности Канады в Совете в качестве его члена его повестка дня постепенно расширяется и включает такие вопросы, как воздействие вооруженных конфликтов на детей, защита гражданских лиц, терроризм, стрелковое оружие, ВИЧ/СПИД, беженцы и растущее число гуманитарных проблем.
Lack of coordination among the agencies of the central Government responsible for the broad strategic outlines of the peace agenda could hamper their ability to carry out their mandates properly and, in particular, the overall design and implementation of public policies. Недостаточная межведомственная координация деятельности органов центрального правительства, занимающихся реализацией основных стратегических направлений программы обеспечения мира, может сказаться на их возможностях по адекватному осуществлению их мандата, и в частности на разработке и осуществлении государственной политики в целом.
Increasing attention will also be paid to the implementation of the work/family agenda, particularly in the area of effective spousal employment assistance, and to the design of measures for enhancing the career development of General Service staff, the majority of whom are women. Больше внимания будет также уделяться деятельности по вопросам работы/семьи, в частности оказанию действенной помощи в трудоустройстве супругов, и разработке мер по оптимизации развития карьеры сотрудников категории общего обслуживания, большинство из которых составляют женщины.
In this regard, I would like to highlight the task of identifying specific areas of activity for Burundi and Sierra Leone, the two countries currently on the agenda of the Peacebuilding Commission. В этой связи я хотел бы указать на задачу определения конкретных областей деятельности для Бурунди и Сьерра-Леоне, двух стран, включенных на сегодняшний день в повестку дня Комиссии по миростроительству.
I have no doubt that his guidance will add impetus to the work of the Committee and to the United Nations disarmament agenda as a whole at this difficult juncture. Я не сомневаюсь в том, что его руководство придаст новый импульс деятельности нашего Комитета и разоруженческой повестке дня Организации Объединенных Наций на нынешнем сложном этапе.
In the process, the United Nations had been crucial in helping to raise awareness of women's rights, design a new agenda for gender issues and incorporate a gender perspective into all human activities. В этом процессе Организация Объединенных Наций играла решающую роль: она содействовала повышению уровня информированности о правах женщин, разработке новой повестки дня по гендерным вопросам и учету гендерной проблематики во всех областях человеческой деятельности.
In accordance with rule 13.1 (b), the provisional agenda for each regular session of the Conference shall include the annual reports of the Director-General on the activities of the Organization. В соответствии с правилом 13.1 (b) предварительная повестка дня каждой очередной сессии Конференции включает ежегодные доклады Генерального директора о деятельности Организации.
We commend the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by Mr. Egeland, for playing an active lead role in moving the agenda of the protection of civilians forward. Мы воздаем должное Управлению по координации гуманитарной деятельности, возглавляемому гном Эгеланном, за активное руководство усилиями по осуществлению повестки дня в области защиты гражданских лиц.
Calls upon the Independent Bureau for Humanitarian Issues to further reinforce its activities and develop the agenda for humanitarian action, as affirmed by the Secretary-General; призывает Независимое бюро по гуманитарным вопросам еще более активизировать свою работу и разработать повестку дня для гуманитарной деятельности, о чем говорится в заявлении Генерального секретаря2;
Nuclear disarmament, in its many facets, not only figures on the agenda of the CD, but is presently the most relevant part of our schedule of activities. Ядерное разоружение, в его многочисленных аспектах, не только фигурирует в повестке дня КР, но и является в настоящее время самым значимым компонентом нашего графика деятельности.
As the ILO states, The phenomenal growth of the informal economy during the past three decades poses a major challenge for the ILO's decent work agenda. МОТ указывает на то, что «феноменальный рост неформального сектора экономики в течение последних трех десятилетий представляет серьезную проблему для деятельности МОТ, направленной на обеспечение надлежащих условий труда.