Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
During the Statutory Assemblies of the Inter-Parliamentary Union of 2007 and 2008, member parliaments addressed global issues that were also high on the United Nations agenda and adopted resolutions aimed at enhancing parliamentary action in support of major United Nations processes. В ходе ассамблей Межпарламентского союза в 2007 и 2008 годах входящие в его состав парламенты рассмотрели глобальные вопросы, которые занимают видное место и в повестке дня Организации Объединенных Наций, и приняли резолюции, направленные на усиление поддержки основных видов деятельности Организации Объединенных Наций со стороны парламентов.
We are pleased to note that cooperation for development has enjoyed a higher priority on the agenda of the United Nations and that achieving the Millennium Development Goals has been placed at the core of the United Nations global activities. Мы с удовлетворением отмечаем, что вопросы сотрудничества в целях развития сегодня занимают более приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций, и что задача по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, находится в центре деятельности Организации Объединенных Наций на глобальном уровне.
In Africa, in 2005, OHCHR supported the African Union in its efforts to strengthen its human rights focus and to ensure the institutionalization of human rights in the AU agenda and programme of work. В Африке в 2005 году УВКПЧ поддерживал Африканский союз в предпринимаемых им усилиях по укреплению своей деятельности в области прав человека и обеспечению учета прав человека в повестке дня и программе работы АС.
As part of its follow-up to the Durban Conference, IFRC intended to give priority to developing such partnerships and would put the issue on the agenda of the International Conference of the Red Cross and Red Crescent to be held in Geneva in December 2003. В рамках своей последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции МФККП планирует уделять приоритетное внимание налаживанию таких партнерских отношений и включит этот вопрос в повестку дня Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, которая пройдет в Женеве в декабре 2003 года.
With regard to the activities of the Security Council, Tunisia, throughout its term of office in the Council, has tried to strengthen the role of this organ by advocating consensus in dealing with the various items on its agenda. Что касается деятельности Совета Безопасности, то в период нашего пребывания в составе Совета Безопасности Тунис стремился укреплять роль этого органа, отстаивая консенсус в урегулировании различных вопросов, стоящих в его повестке дня.
The issue of peacekeeping operations should therefore remain at the top of the agenda, and the strategy for moving forward should include ensuring expeditious completion of the peacekeeping reform process with the aim of strengthening the efficiency and effectiveness of United Nations peacekeeping. Поэтому вопрос об операциях по поддержанию мира должен и впредь оставаться в числе приоритетных вопросов повестки дня, и стратегия продвижения вперед в этом вопросе должна включать обеспечение скорейшего завершения процесса перестройки миротворческой деятельности с целью повышения эффективности и действенности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
For example, in 2001, Canada co-led the effort to promote the UN Economic and Social Council's follow-up on its 1997/2 agreed conclusions on gender mainstreaming, and the Council's decision to have a regular sub-item on gender mainstreaming on its substantive agenda. Например, в 2001 году Канада выступила одним из инициаторов усилий по поощрению последующей деятельности Экономического и Социального Совета в рамках его согласованных выводов об учете гендерной проблематики 1997/2 и решения Совета о включении в его основную повестку дня регулярного подпункта об учете гендерной перспективы.
During the operational segment of its agenda there is a dialogue between Member States and UNDCP on priorities and policies, on the basis of an annual report on the activities of UNDCP by its Executive Director and proposals for the budget of the Fund of UNDCP. В ходе рассмотрения пунктов повестки дня, относящихся к этапу оперативной деятельности, организуется диалог между государствами-членами и ЮНДКП для обсуждения приоритетов и политики на основе годового доклада Директора-исполнителя ЮНДКП о деятельности Программы и предложений по бюджету Фонда ЮНДКП.
Welcoming the decision of the Commission for Social Development, at its thirty-eighth session, to include the subject of volunteering in the provisional agenda for its thirty-ninth session, приветствуя принятое Комиссией социального развития на ее тридцать восьмой сессии решение включить вопрос о добровольной деятельности в предварительную повестку дня своей тридцать девятой сессии,
The review of the working methods of the Commission would seem to be particularly useful at the present stage, in view of the consistent and significant increase in the Commission's work programme in recent years and the various proposals for future work currently on its agenda. Анализ методов работы Комиссии представляется особенно полезным на нынешнем этапе, учитывая непрерывное значительное расширение программы работы Комиссии за последние годы и различные предложения в отношении будущей деятельности, фигурирующие сейчас в ее повестке дня.
We have, on a number of occasions, commented positively on the humanitarian reform agenda and the steps the humanitarian system, under OCHA's leadership, have taken to improve the coordination, capacity, funding and partnerships that underpin effective humanitarian action. Мы неоднократно высказывали конструктивные замечания в отношении программы реформы гуманитарной работы и шагов, предпринимаемых гуманитарной системой под руководством УКГВ по улучшению координации, наращиванию потенциала, увеличению объема финансирования и укреплению партнерства, которые лежат в основе эффективной гуманитарной деятельности.
The MDG support team will focus on mobilizing and organizing support from the broader United Nations system and the MDG support agenda will be incorporated more closely into the UNDG framework. Группа поддержки ЦРДТ сосредоточит свое внимание на мобилизации и организации поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций в целом, и программа поддержки ЦРДТ будет активнее включаться в рамки деятельности ГООНВР.
The revitalization and reform of the General Assembly had been an important part of the agenda and the Department had a major role to play in disseminating public appreciation of the General Assembly, which was the most representative and deeply deliberative body of the Organization, he said. Активизация работы и реформа Генеральной Ассамблеи являются важной частью повестки дня, и Департамент призван играть важную роль в распространении информации о позитивной оценке общественностью деятельности Генеральной Ассамблеи, которая является наиболее представительным и по существу совещательным органом Организации.
The Economic and Social Council, in its resolution 1996/6, on follow-up to the Fourth World Conference on Women, established the work programme of the Commission on the Status of Women, in particular the items to be included on the agenda of the Commission. В своей резолюции 1996/6 о последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин Экономический и Социальный Совет определил программу работы Комиссии по положению женщин, в частности пункты, которые должны быть включены в повестку дня Комиссии.
The Group of Experts recommends that the Council include in its agenda discussion on issues related to economic governance, and provide policy guidance for the global economic governance regimes established for the different functional areas administered by the specialized agencies. Группа экспертов рекомендует Совету включить в свою повестку дня обсуждение вопросов, касающихся экономического управления, и высказать свои соображения по практическим аспектам создания глобальных режимов экономического управления в различных функциональных сферах деятельности, за которые отвечают специализированные учреждения.
Opening remarks were delivered by the Deputy Secretary-General, who welcomed the panel discussion on the rule of law in trade and commerce and highlighted the relevance of that discussion (and of the work of UNCITRAL in general) for the United Nations entire rule of law agenda. С вступительным словом выступила заместитель Генерального секретаря, которая приветствовала проведение группового обсуждения по вопросу верховенства права в сфере торговли и подчеркнула актуальность такого обсуждения (и работы ЮНСИТРАЛ в целом) для всей деятельности Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
The CHAIRMAN asked the convenor and the Rapporteur of the working group on the draft resolution concerning the prevention of racial discrimination (item 6 on the agenda) to inform the Committee of the status of the working group's activities. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит ответственного за созыв делегаций и Докладчика рабочей группы по проекту резолюции о предотвращении расовой дискриминации (пункт 6 повестки дня) проинформировать Комитет о ходе деятельности рабочей группы.
The consideration of the future role and activities of the Committee would therefore benefit from the work carried out under current items on the agenda of the Committee, such as the item on space and society. Поэтому при рассмотрении будущей роли и деятельности Комитета будет полезно учитывать работу, проводимую в рамках существующих пунктов повестки дня Комитета, например по теме, касающейся космоса и общества.
As the focal point within the United Nations for dealing with trade and related issues of development and as the task manager on trade, environment and sustainable development, UNCTAD stands ready to meet the challenges of a revitalized agenda on trade and sustainable development. Выступая в качестве координационного центра в рамках Организации Объединенных Наций для рассмотрения торговых и связанных с ними вопросов развития и координатора деятельности по проблематике торговли, окружающей среде и устойчивого развития, ЮНКТАД готова приступить к осуществлению задач обновленной повестки дня в области торговли и устойчивого развития.
The Declaration is without question the basis of the human rights activities of the United Nations, which has included human rights as a priority in its overall agenda. General Assembly 88th plenary meeting Декларация, без сомнения, является основой деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, куда входят и права человека в качестве приоритета ее общей повестки дня.
The bureau of the Commission also considered two background papers prepared by the Secretariat on the criteria for the inclusion of items in the agenda of the Commission and related documentation and on recommendations of the Commission on strategic management and streamlining of programme activities. Бюро Комиссии также рассмотрело два подготовленных Секретариатом справочных документа о критериях для включения пунктов в повестку дня Комиссии и соответствующей документации и о рекомендациях Комиссии относительно стратегического управления и рационализации деятельности по программе.
In addition to contributing to the knowledge base from each agency's perspective, the third level provided a means of utilizing the specific channels of each individual agency to address the population agenda. Помимо укрепления базы данных с точки зрения каждого учреждения, третий уровень обеспечивает средства использования конкретных каналов каждого отдельного учреждения по решению вопросов в повестке дня деятельности в области народонаселения.
He proposed that the Sixth Committee should recommend to the General Assembly the establishment of national international law commissions to study the issues on the agenda of the International Law Commission and assist it in its research. Оратор предлагает Шестому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее создание национальных комиссий международного права для изучения вопросов, рассматриваемых Комиссией международного права, и оказания помощи в ее исследовательской деятельности.
The Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat sought to ensure that women's issues were permanently placed in the agenda of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to which it provides substantive servicing. Департамент по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций стремился к тому, чтобы вопросы женской проблематики неизменно включались в повестку дня Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, которому он предоставляет услуги в связи с осуществлением деятельности по основным вопросам.
Establishing and sustaining democracy, maintaining international peace and security and advancing the agenda for development, as prioritized in the Millennium Development Goals, cannot be accomplished without the contributions that human rights defenders make in their varied fields of activity. Без вклада правозащитников в различные области деятельности нельзя достичь таких основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как установление и поддержание демократии, поддержание международного мира и безопасности и обеспечение прогресса в области развития.