Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Further steps to revitalize this body will therefore continue to be an important objective on our disarmament agenda. Поэтому дальнейшие шаги по активизации работы этого органа останутся одной из важных задач нашей деятельности в области разоружения.
Mandates and activities not covered by such agenda should be carried out independently by the organizations concerned. Мандаты и виды деятельности, не охватываемые такой программой, должны осуществляться на независимой основе соответствующими организациями.
The strengthening of self-evaluation was incorporated into the United Nations agenda for further change. 28.6 Implementation rate. Укрепление самооценки было включено в программу дальнейших преобразований в Организации Объединенных Наций. 28.6 Показатель осуществления деятельности.
Already in 1997 RFSU received a UNFPA grant for Swedish public education on the Cairo agenda. В 1997 году ШАПВ получила грант ЮНФПА для осуществления деятельности в области просвещения шведской общественности по вопросам повестки дня Каирской конференции.
Another important issue on the CTC agenda is the incorporation of the human rights perspective while countering terrorism. Другим важным вопросом в повестке дня КТК является учет в его деятельности по борьбе с терроризмом проблематики прав человека.
Construction of a strategic legal agenda on the human rights of women, in consultation with representatives of the legislative branch. Разработка совместно с представителями законодательной власти Стратегической программы деятельности в правовой сфере по обеспечению прав человека женщин.
He pledged his delegation's full support and cooperation for the efforts of all Member States in tackling that crucial agenda. Он заявляет о полной поддержке и участии его делегации в деятельности всех государств-членов, направленной на решение этого важного вопроса.
Furthering UNIDO's research agenda by enhancing in-house capacity and drawing on research cooperation and networking; расширение программы исследований ЮНИДО за счет повышения собственного потенциала и использования сотрудничества в научно - исследовательской области, а также сетевых видов деятельности;
The humanitarian community has squarely taken on the long-standing challenge of internal displacement through our humanitarian reform agenda. Сообщество гуманитарных организаций бесстрашно взялось за решение затянувшейся проблемы перемещений внутри страны путем претворения в жизнь нашей программы реформирования гуманитарной деятельности.
The supporting statement for the supplementary item on UNIDO Global Environment Facility activities is contained in the annotated provisional agenda. Разъяснительное заявление по поводу включения этого дополнительного пункта о деятельности ЮНИДО в рамках Глобального экологического фонда содержится в аннотированной предвари-тельной повестке дня.
I wish the Assembly every success as it works together with children to implement that agenda. Я желаю Ассамблее всяческих успехов в ее совместной с детьми деятельности по выполнению этой программы действий.
The provisional agenda provides for a general debate on activities of the United Nations system relating to indigenous peoples. Предварительной повесткой дня предусматривается проведение общих прений по вопросу о деятельности системы Организации Объединенных Наций, касающейся коренных народов.
For many developments, strong leadership from national statistical offices is required to move the agenda forward. Для продолжения решения стоящих в повестке дня вопросов необходимо, чтобы национальные статистические управления активно играли ведущую роль в деятельности по многим направлениям.
The financing of operational activities has long been on the intergovernmental agenda and has been a major preoccupation in the previous triennial reviews. Финансирование оперативной деятельности давно значится в межправительственной повестке дня, причем оно рассматривалось в качестве проблемного вопроса при проведении предыдущих трехгодичных обзоров.
During the past two years, the agenda for increasing access to care and support has been dramatically transformed. В течение последних двух лет произошли существенные преобразования в программе деятельности по расширению доступа к лечению и заботе.
The Ministry of Education has therefore put affirmative action at the head of its agenda. В этой связи министерство образования определило в качестве первоочередной задачи в своей деятельности осуществление позитивных действий.
Dissemination of the Convention was high on the Government's agenda for 2001. Распространение информации о Конвенции занимает приоритетное положение в программе деятельности правительства на 2001 год.
The international community must recognize the enormous contribution made by developing countries and move their concerns to the top of the refugee agenda. Международному сообществу следует признать огромный вклад развивающихся стран и поставить их проблемы во главу угла деятельности в интересах беженцев.
UNIS strengthened ties with the Swiss authorities to foster a better understanding of the United Nations agenda. ИСООН укрепляла связи со швейцарскими властями для достижения более углубленного понимания программы деятельности Организации Объединенных Наций.
Not only expanding revenues on the agenda, but also attaining increased efficiency in social spending is a priority. Приоритетное направление деятельности связано не только с увеличением поступлений, но также и с повышением эффективности расходов на социальные нужды.
Training remained high on the agenda of the relief and social services programme in Jordan during the reporting period. Видное место в деятельности по предоставлению чрезвычайной помощи и социальных услуг в Иордании на протяжении отчетного периода по-прежнему занимала профессиональная подготовка.
Developing and building national capacity on ageing figures prominently on the agenda. Особое место в этой деятельности занимает создание и укрепление национального потенциала в области старения.
In this connection, it reiterated that the working areas of all subsidiary bodies of the Committee should be reflected in the agenda. В этой связи Бюро подтвердило, что в повестке дня должны быть отражены направления деятельности всех вспомогательных органов Комитета.
Programme: a coherent, organized agenda or schedule of commitments, proposals, instruments and/or activities that elaborates and implements policy. Программа - это логически последовательный, организованный план или график реализации обязательств, предложений, документов и/или деятельности, обеспечивающий дальнейшее развитие и осуществление политики.
This sort of training can be seen as an integral part of the statistical capacity-building agenda. Такую учебную подготовку можно рассматривать как неотъемлемую часть программы деятельности по наращиванию статистического потенциала.