Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Those areas will be reviewed by Member States in 2001 for the least developed countries and in 2002 for the New Agenda. Обзор деятельности, связанной с наименее развитыми странами, будет проведен государствами-членами в 2001 году, а деятельности в рамках Новой программы - в 2002 году.
The Global Campaign on Sustainable Urbanization will serve as an entry point to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels through the development and implementation of an Enhanced Normative and Operational Framework. Глобальная кампания за устойчивую урбанизацию будет служить отправной точкой для осуществления Повестки дня Хабитат и увязки оперативной и нормативной деятельности на всех уровнях путем разработки и внедрения усовершенствованных нормативных и оперативных рамок.
IRC pursued its evidence-based analysis of child-sensitive social and economic policies in developing and industrialized countries as part of the follow-up to the Special Session on Children and the Millennium Agenda. ИЦИ проводил свой доказательный анализ влияния социальной и экономической политики на положение детей в развивающихся и промышленно развитых странах в рамках последующей деятельности по итогам Специальной сессии по положению детей и Саммита тысячелетия.
Reiterates, in this regard, the importance of establishing a set of performance indicators to measure the progress made in the implementation of the New Agenda; вновь подтверждает в этой связи важность определения набора показателей деятельности для оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления Новой программы;
However, it would serve the purpose of effective follow-up, monitoring and evaluation if the General Assembly were to consider the implementation of the New Agenda one more time before the final review and appraisal. Вместе с тем в интересах эффективного осуществления последующей деятельности, контроля и оценки Генеральной Ассамблее перед проведением заключительного обзора и оценки было бы целесообразно еще раз рассмотреть вопрос о ходе осуществления Новой программы.
He went on to point out to the Commission that in implementing the Habitat Agenda, innovations would be continually required and that the Commission would have to play a central role in that undertaking, as well as that of institutional guardian of the spirit of Istanbul. Затем он обратил внимание членов Комиссии на то, что в процессе осуществления Повестки дня Хабитат необходимо будет на постоянной основе внедрять новаторские подходы и что Комиссии предстоит сыграть центральную роль в этой деятельности и обеспечить сохранение при выполнении своих организационных функций духа Стамбульской конференции.
In closing, he again highlighted the importance of the Habitat Agenda and the revitalizing of the Centre's operations, and wished the Commission great success in its deliberations, pledging the full support of the Centre staff. В заключение он вновь подчеркнул важность Повестки дня Хабитат и процесса активизации деятельности Центра и пожелал Комиссии всяческих успехов в ее работе, заверив участников сессии в полной поддержке со стороны сотрудников Центра.
In this context, Armenia welcomes the adoption of the Agenda for Development by the General Assembly earlier this year as one of the major documents which should be among the guidelines for actions of the United Nations system and affiliated institutions to strengthen international cooperation for development. В этом контексте Армения приветствует принятие Генеральной Ассамблеей в начале этого года Повестки дня для развития как одного из основных документов, который должен стать одним из руководящих принципов деятельности системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений с целью укрепления международного сотрудничества в интересах развития.
The Agenda for Development, adopted by the General Assembly in its resolution 51/240 of 20 June 1997, will provide a broad frame of reference and policy guidance for the activities in support of international cooperation for development. Общим ориентиром и директивным руководством для деятельности в поддержку международного сотрудничества в целях развития будет служить Повестка дня для развития, принятая Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/240 от 20 июня 1997 года.
Comprehensive learning programmes have also been developed to promote accountability in management as well as in operational and protection activities - notably in the context of applying the objectives of the Agenda for Protection and the Code of Conduct. Были также разработаны всеобъемлющие учебные программы, призванные содействовать улучшению отчетности при управлении, а также при осуществлении оперативной деятельности и работы по обеспечению безопасности, особенно в контексте выполнения целей Программы по вопросу о защите и целей Кодекса поведения.
The Global Consultations on International Protection, culminating in the Declaration of States Parties, and the subsequent endorsement by UNHCR Executive Committee of the Agenda for Protection, reflect UNHCR concerns about the negative impact of smuggling and trafficking on refugee protection. Глобальные консультации по вопросу о международной защите, увенчавшиеся принятием Декларации государств-участников, и последующее утверждение Исполнительным комитетом УВКБ Повестки дня деятельности в области защиты являются отражением озабоченности УВКБ по поводу негативного влияния незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми на эффективность защиты беженцев.
The Global Programme of Action was adopted by 109 States and the European Commission in Washington in 1995 in response to a call for global action on marine pollution from land-based activities contained in chapter 17 of Agenda 21. Глобальная программа действий была принята 109 государствами и Европейской комиссией в Вашингтоне в 1995 году в ответ на призыв к принятию глобальных мер в связи с загрязнением морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности, содержащийся в главе 17 Повестки дня на XXI век.
This comprehensive review of regional and global activities was articulated around the global objectives contained in the Global Appeal for 2004 and emphasized the progress and problems encountered with respect to the implementation of the Agenda for Protection. Этот всеобъемлющий обзор региональной и глобальной деятельности был построен на глобальных целях, содержащихся в Глобальном призыве на 2004 год, и в ходе этого обзора были подчеркнуты прогресс и проблемы, возникшие при осуществлении Программы по вопросу о защите.
We also invite all Governments to build, by taking practical measures, on the commitments that they made when they joined us in adopting the Agenda for Humanitarian Action at the International Conference of the Red Cross and Red Crescent in Geneva in December last year. Мы также призываем все правительства продолжать принимать практические меры во исполнение своих обязательств, провозглашенных ими в Женеве в декабре прошлого года, когда они вместе с нами на Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца принимали Повестку дня для гуманитарной деятельности.
The UNECE secretariat contributed to all meetings of the Group as well as to the SECI Agenda Committee which briefed its members on the SECI transport activities and commented on future actions and strategies.. Секретариат ЕЭК ООН содействовал проведению всех совещаний вышеупомянутой Группы, а также Комитета по повестке дня ИСЮВЕ, который кратко ознакомил входящих в его состав членов о деятельности ИСЮВЕ в области транспорта и прокомментировал будущие мероприятия и стратегии.
In paragraph 76 of the Tunis Agenda, the Secretary-General was asked to examine the desirability of the continuation of the Forum, in formal consultation with Forum participants, within five years of its creation, and to make recommendations to the United Nations membership in that regard. В пункте 76 Тунисской программы к Генеральному секретарю была обращена просьба в течение пяти лет после создания Форума изучить в рамках официальных консультаций с его участниками вопрос о целесообразности продолжения его деятельности и сформулировать в связи с этим рекомендации для членов Организации Объединенных Наций.
The Special Committee takes note of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support non-paper entitled "A New Partnership Agenda: Charting the New Horizon for United Nations peacekeeping". Специальный комитет принимает к сведению рабочий документ Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, озаглавленный «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира».
The Australian Government's Productivity Agenda recognises the need to support investment in skills and human capital, including measures to enhance teacher quality, improve the quality of early childhood education, and achieve ambitious targets for higher educational attainment rates. В Программе повышения эффективности деятельности австралийского правительства признается необходимость поддержки инвестиций в развитие знаний и навыков и человеческого капитала, в том числе мер по повышению уровня качества преподавания, качества дошкольного образования, а также реализации амбициозных задач по увеличению числа лиц с высшим образованием.
Mr. Reva (Ukraine) said that his delegation noted with satisfaction that the universal, voluntary and grant nature of operational activities for development, as well as their neutrality and multilateralism, had been confirmed in the Agenda for Development. Г-н РЕВА (Украина) с удовлетворением отмечает, что Программа в целях развития подтвердила универсальный, добровольный и безвозмездный характер оперативной деятельности в целях развития, наряду с действием принципа нейтралитета и многосторонности.
iii) the private sector to contribute to the implementation of this Digital Solidarity Agenda. Эти виды деятельности могут также способствовать укреплению местных и коренных общин.
Following the development of the Oslo Agenda, the Commission embarked on a series of activities focused on entrepreneurship in higher education, and produced an expert report as well as a mapping of entrepreneurship education in universities across Europe. После разработки Повестки дня Осло Комиссия приступила к осуществлению целого ряда мероприятий по налаживанию подготовки предпринимателей в системе высшего образования и подготовила экспертный доклад, а также системную оценку образования в сфере предпринимательской деятельности в университетах всей Европы.
The implementation plan will be in line with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Dakar Declaration on the Development of Statistics to harmonize the strategy with existing initiatives and align with partner country priorities. План осуществления будет соответствовать принципам Парижской декларации об эффективности помощи, Аккрской программы действий и Дакарской декларации о развитии статистической деятельности для согласования стратегии с существующими инициативами и для приведение в соответствие с приоритетными задачами стран-партнеров.
Lastly, nations needed to enhance their cooperation with UN-Habitat by reaffirming their commitment to implement the Habitat Agenda, through major investments in housing and urban development, along with measures to control climate change and sustained support for the work of UN-Habitat. Наконец, странам необходимо расширять свое сотрудничество с ООН-Хабитат, подтверждая свои обязательства по выполнению Повестки дня Хабитат посредством крупных инвестиций в строительство жилья и городское развитие, наряду с мерами по контролю за изменением климата и устойчивой поддержке деятельности ООН-Хабитат.
The Monitoring and Evaluation Unit therefore focuses on the impact of the internal activities undertaken by UN-Habitat, while the Monitoring and Research Division focuses on activities of countries and cities in the implementation of the Habitat Agenda. В этой связи Группа по контролю и оценке основное внимание в своей работе уделяет действенности внутренних мероприятий, проводимых ООН-Хабитат, в то время как Отдел мониторинга и исследований - деятельности стран и городов по осуществлению Повестки дня Хабитат.
The engagement of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in the human settlements field has given significant impetus to the implementation of the Habitat Agenda and attainment of the relevant targets of the Millennium Development Goals. Участие Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана в деятельности в области населенных пунктов придало значительный импульс осуществлению Повестки дня Хабитат и достижению соответствующих задач, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.