The Global Action Agenda identifies 11 action areas for the achievement of the three objectives. |
В Глобальной программе действий определены 11 областей деятельности, направленной на достижение трех указанных целей. |
There was also strong support for UNHCR's engagement with the Transformative Agenda and its leadership of key clusters. |
Кроме того, отмечалась мощная поддержка участия УВКБ в Программе преобразований и его ведущей роли в рамках ключевых направлений деятельности. |
The Tunis Agenda provides guidance on inter-agency coordination of implementation of Summit outcomes. |
Тунисская программа обеспечила основные направления межучрежденческой координации деятельности по осуществлению результатов Всемирной встречи. |
The question of the level of resources needed for the implementation of the Habitat Agenda should be kept under review. |
Необходимо сохранять в поле зрения проблемы ресурсного обеспечения деятельности по осуществлению программы. |
Those efforts would contribute to the overall information support for the United Nations Agenda for Development. |
Эти усилия будут способствовать общей деятельности по информационной поддержке Повестки дня для развития Организации Объединенных Наций. |
In "An Agenda for Peace", I highlighted the role of regional organizations in peacemaking and preventive diplomacy. |
В "Повестке дня для мира" я особо отметил роль региональных организаций в миротворческой деятельности и превентивной дипломатии. |
A real Agenda for Development must clarify the principles for action by the United Nations system in this continuum. |
В настоящей "Повестке дня для развития" должны быть ясно разъяснены принципы деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
The discussions on the Agenda for Development provide an excellent opportunity for addressing the various aspects of this common endeavour. |
Дискуссия по Повестке дня для развития дает нам прекрасную возможность для рассмотрения различных аспектов этого общего направления деятельности. |
The Secretary-General's Agenda for Peace provides a novel and imaginative framework towards this end. |
Повестка дня для мира, представленная Генеральным секретарем, обеспечивает новаторские и творческие рамки деятельности в этом направлении. |
The New Agenda was a priority activity under the medium-term plan for the period 1992-1997. |
Новая программа является приоритетным видом деятельности в рамках среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
The operationalization of an Agenda for Development would have major implications for operational activities. |
Осуществление практических мероприятий в связи с Повесткой дня для развития будет иметь кардинальные последствия для оперативной деятельности. |
A clear national resource mobilization strategy centred around the Agenda for Prosperity will enable the Commission to revisit its own future engagement in Sierra Leone, with a view to effectively promoting targeted and more coherent support for the peacebuilding-related priorities of the Agenda. |
Четкая национальная стратегия мобилизации ресурсов, основанная на «Программе процветания», позволит Комиссии пересмотреть собственные механизмы будущей деятельности в Сьерра-Леоне в целях обеспечения эффективного предоставления адресной и более последовательной поддержки в ходе выполнения приоритетных задач Программы в области миростроительства. |
"An Agenda for Development", together with "An Agenda for Peace" should, in principle, offer an integrated institutional and operational framework for United Nations activities. |
"Повестка дня для развития" вместе с "Повесткой дня для мира" должны послужить интегрированной организационной и оперативной рамкой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Climate Agenda is the organizational framework under Agenda 21 for coordinating international climate activities and for further developing regional and global infrastructures for understanding of the climate system. |
Программа действий по климату представляет собой созданный в рамках Повестки дня на XXI век организационный механизм координации международной деятельности в области климата и дальнейшего развития региональных и глобальных инфраструктур в целях понимания климатической системы. |
These activities should be linked to other relevant strategic platforms, such as Agenda 21, the Climate Agenda and the environmental-related conventions that emerged from the United Nations Conference on Environment and Development. |
Эти виды деятельности необходимо увязать с другими соответствующими стратегическими платформами, такими, как Повестка дня на XXI век, Программа действий по климату и конвенции по вопросам окружающей среды, которые были разработаны в результате проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
It was emphasized that the OAU secretariat should be more involved in the follow-up, evaluation and monitoring of the implementation of the New Agenda. |
Было подчеркнуто, что секретариат ОАЕ должен активнее участвовать в последующей деятельности, оценке и контроле за выполнением Новой программы. |
Cooperation and coordination among the various organizations of the United Nations system in the implementation of the New Agenda should therefore be strengthened. |
Поэтому в ходе осуществления Новой программы следует укреплять сотрудничество и координацию деятельности различных организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
All of the areas identified for action are closely interrelated for implementation of this Agenda. |
Все определенные области деятельности тесно взаимосвязаны для целей осуществления настоящей Повестки дня. |
He urged States and other stakeholders to participate in concerted follow-up action, so as to shape the Agenda for International Protection. |
Он настоятельно призвал государства и другие стороны принимать участие в совместной последующей деятельности, чтобы сформулировать Повестку дня для международной защиты. |
The Agenda for Change highlights key priority areas of intervention. |
В Программе преобразований очерчены ключевые приоритетные направления деятельности. |
The Elements of an Agenda for Protection Activities are not submitted for adoption by the Ministerial Meeting. |
Элементы видов деятельности Программы по вопросу о защите не представлены совещанию министров для принятия. |
The task manager system was essential for the coordinated implementation of the Habitat Agenda, and should be made operational. |
Важным фактором координации деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат является система руководителей целевых проектов, которая должна быть введена в действие. |
These key items demonstrate the cross-cutting nature of the Habitat Agenda commitments and action areas. |
Эти ключевые пункты указывают на межсекторальный характер обязательств и направлений деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
In that connection, the regional programme activity centres had played an important role in promoting the objectives of the Habitat Agenda. |
В этой связи региональные центры деятельности по программам сыграли важную роль в поощрении целей Повестки дня Хабитат. |
We believe that the successful implementation of the Habitat Agenda requires the full involvement of Canadian partners in human settlements activities. |
Мы считаем, что успешное осуществление Повестки дня Хабитат требует полного участия канадских партнеров в деятельности в области населенных пунктов. |