Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
The main product of this joint endeavour was the concept of sustainable urbanization and arrangements for its implementation through the Coalition for Sustainable Urbanization - 11 partnership commitments for implementing Agenda 21. Основным итогом этой совместной деятельности явилась разработка концепции устойчивой урбанизации и мер по ее реализации в рамках Коалиции за устойчивую урбанизацию, созданной для выполнения 11 обязательств по осуществлению Повестки дня на ХХI век на основе соответствующих партнерских инициатив.
These reports were merged with reports of other task managers in the United Nations system to form the report of the Secretary-General on the implementation of Agenda 21. Эти доклады были объединены с докладами других руководителей деятельности в системе Организации Объединенных Наций в целях подготовки доклада Генерального секретаря об осуществлении Повестки дня на XXI век.
Its new status, he said, was a clear recognition of UN-HABITAT and its governing body as the focal points within the United Nations system for the implementation of the Habitat Agenda. Он заявил, что ее новый статус является однозначным признанием ООН-Хабитат и ее руководящего органа в качестве центров координации деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Arrangements need to be devised to ensure that the partnerships launched during the World Summit on Sustainable Development serve to advance in a concrete and sustained way the follow-up to Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Необходимо разработать механизмы для того, чтобы партнерства, сформировавшиеся в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, послужили делу конкретного и устойчивого продвижения вперед последующей деятельности по осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
As task manager for chapters 7 and 21 of Agenda 21, concerning sustainable settlements and waste management, UN-HABITAT has participated in the meetings of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. Являясь руководителем деятельности по выполнению положений глав 7 и 21 Повестки дня на XXI век, касающихся устойчивого развития населенных пунктов и удаления отходов, ООН-Хабитат участвовала в совещаниях Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию.
FAO is responsible for coordinating and reporting to the Commission on Sustainable Development on progress in its role as task manager for several chapters of Agenda 21. ФАО отвечает за согласование усилий и представление докладов Комиссии по устойчивому развитию, касающихся выполнения ею своей роли координатора деятельности по некоторым главам Повестки дня на XXI век.
Over the past 10 years, many countries, regions and institutions have implemented national Agenda 21 plans of action, sustainable development strategies and supportive legislation, with discernible impact on the national planning processes. На протяжении последних 10 лет многие страны, регионы и учреждения осуществляют национальные планы действий в поддержку Повестки дня на XXI век, стратегии в области устойчивого развития и принимают содействующее этой деятельности законодательство, что оказывает заметное воздействие на процессы национального планирования.
(b) In the Agenda for Protection, UNHCR developed activities and indicators that positively promoted the goal of improved observation by States of accepted standards of treatment of refugees, in particular the development of guidelines on the reception of asylum-seekers. Ь) В Программе по вопросу о защите УВКБ были предусмотрены мероприятия и показатели деятельности, которые позитивно сказались на реализации цели более четкого соблюдения государствами признанных стандартов обращения с беженцами, в частности в связи с разработкой руководящих принципов в области приема просителей убежища.
He called on all Member States to coordinate with their national Red Cross or Red Crescent societies to support and follow up on the Agenda for Humanitarian Action. Он призывает все государства-члены координировать деятельность со своими национальными обществами Красного Креста или Красного Полумесяца для поддержки и дальнейшего осуществления Повестку дня для гуманитарной деятельности.
The multilateral and bilateral assistance programmes it supports has greatly benefited people with disabilities, their families and organizations, other NGOs, Governments of the region and United Nations agencies which have been involved in pursuing the goals of the Agenda for Action. Поддержанные им многосторонние и двусторонние программы помощи принесли огромную пользу людям с инвалидностью, их семьям и организациям, другим НПО, правительствам стран региона и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, которые участвовали в деятельности по достижению целей Плана действий.
Mr. Stanislavov said that his delegation took a generally positive view of the implementation of the Habitat Agenda and noted with appreciation the positive results of the activities of UN-Habitat since the upgrading to Programme status. Г-н Станиславов говорит, что его делегация в целом положительно оценивает выполнение Повестки дня Хабитат, и с удовлетворением отмечает позитивные результаты деятельности ООН-Хабитат после повышения статуса Программы.
The Programme highlighted that the Habitat Agenda emphasizes the need to work in partnership with youth, including indigenous youth, in employment programmes and vocational skills development that enhance their capacity to participate fully in urban poverty reduction. Программа указала, что в Повестке дня Хабитат подчеркивается потребность в осуществлении деятельности в партнерстве с молодежью, включая молодежь коренных народов, по осуществлению программ трудоустройства и профессионального технического обучения, которые повышают способность молодежи в полной мере участвовать в работе по сокращению масштабов нищеты в городах.
The Habitat Agenda emphasizes the need to work in partnership with youth - including indigenous youth - in employment programmes and vocational skills development that enhance their capacity to participate fully in urban poverty reduction. В Повестке дня Хабитат подчеркивается необходимость работы в партнерстве с молодежью, включая молодежь из числа коренного населения, в рамках программ в области обеспечения занятости и профессиональной подготовки, что позволяет им активно участвовать в деятельности по сокращению масштабов городской нищеты.
The Committee recommends that the State party establish a permanent mechanism to coordinate activities by all actors and stakeholders implementing the Convention, the Agenda for Children and the Youth Development Strategy. Комитет рекомендует государству-участнику создать постоянно действующий механизм по координации деятельности всех заинтересованных сторон в рамках осуществления Конвенции, Повестки дня на благо детей и Стратегии развития в интересах молодежи.
Under the title of "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping", this initiative responds to evolving needs on the ground and the imperative to continuously improve peacekeeping programmes and activities. Именуемая «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», эта новая инициатива является ответом на растущие потребности на местах и настоятельную необходимость постоянного совершенствования миротворческих программ и мероприятий.
However, in line with the Results Based Management Agenda, UNIDO would like to keep the present focus on the results of the entity under evaluation. Вместе с тем в соответствии с повесткой дня в области управления, основанного на конкретных результатах, ЮНИДО хотела бы и в будущем следить за результатами деятельности оцениваемого подразделения.
Particular mention is made in the Tunis Agenda of the relevance of the United Nations given the role of the Organization in the promotion of security, development and human rights. В Тунисской программе особо упоминается актуальность деятельности Организации Объединенных Наций с учетом ее роли в содействии развитию, безопасности и правам человека.
She highlighted how UNDP was repositioning itself to meet the profound changes in the increasingly challenging global environment and laid out her "Agenda for Change for UNDP". Она особо отметила прилагаемые ПРООН усилия по переориентации своей деятельности с учетом глубоких изменений в постоянно усложняющейся обстановке в мире и изложила свою «Программу преобразований ПРООН».
It then describes the activities undertaken by UN-Habitat, including the nature of cooperation involved, in the coordinated implementation of the Habitat Agenda at the global, regional, national and thematic levels. Далее в нем сообщается о деятельности, проделанной ООН-Хабитат - в том числе о характере сотрудничества - в деле координации осуществления Повестки дня Хабитат на глобальном, региональном, национальном и тематическом уровнях.
UN-Habitat used its Enhanced Normative and Operational Framework for country-level activities to engage United Nations country teams in six of eight Delivering as One pilot programmes with the aim of mainstreaming the Habitat Agenda in country programming and priority setting. ООН-Хабитат использовала свои расширенные нормативные и оперативные рамки для деятельности на уровне стран с целью привлечь страновые группы Организации Объединенных Наций в шести из восьми экспериментальных программ "Единство действий", с тем чтобы актуализировать вопросы Повестки дня Хабитат в рамках страновых программ и установления приоритетов.
The Association's expertise, and that of its members, is particularly relevant to the UN-Habitat Agenda, in support of the Millennium Development Goals. Опыт Ассоциации и ее членов имеет особо актуальное значение для Повестки дня ООН-Хабитат в рамках деятельности в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Director of Implementation Activities of the IASB provided an update on the IASB Extractive Activities Research Project and the Agenda Consultation process. Директор СМСБУ, ответственный за реализацию, представил обновленную информацию об Исследовательском проекте по горнодобывающей деятельности СМСБУ и процессу консультаций по повестке дня.
GOSL by instituting the Agenda for Change created a mechanism to streamline Poverty Reduction by phasing it into immediate, mid-term and long term goals. Благодаря Программе преобразований правительство Сьерра-Леоне создало механизм для оптимизации деятельности по сокращению масштабов нищеты, разбив ее на срочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
The Senior Adviser commented that the upcoming 60th anniversary of the 1951 Convention on the Status of Refugees would be an opportunity to consolidate the initiatives launched pursuant to the Agenda and to identify new activities that may be needed to address gaps. Старший советник заметил, что приближающаяся 60-я годовщина принятия Конвенции о статусе беженцев 1951 года предоставит хорошую возможность для консолидации инициатив, выдвинутых в соответствии с Программой, и определения новых направлений деятельности, которые могут оказаться необходимыми для ликвидации имеющихся пробелов.
The third phase of the support provided by the United Nations Development Programme (UNDP) to the Peace and Security Agenda project is now operational, under a new $6.4 million budget. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приступила к осуществлению третьего этапа проекта по оказанию поддержки деятельности, направленной на укрепление мира и безопасности, новый бюджет которого составляет 6,4 млн. долл. США.