| This will improve consistency in decision-making through reducing subjective judgements susceptible to bias. | Это позволит повысить согласованность при принятии решений за счет уменьшения субъективности суждений, имеющих тенденцию к предвзятости. |
| We must improve our ability to address problems globally. | Мы должны повысить наш потенциал в плане поиска глобальных решений существующих проблем. |
| On the other hand, aid and development effectiveness must improve. | С другой стороны, надо повысить эффективность как помощи, так и самого процесса развития. |
| The document addresses how regional coordination might improve the relevance, effectiveness and efficiency of statistical training. | В документе рассматривается вопрос о том, как региональная координация могла бы повысить актуальность, эффективность и оперативность подготовки в области статистики. |
| A well-educated workforce would improve competitiveness. | Рабочая сила с высокой квалификацией может повысить конкурентоспособность. |
| Competition between ports can improve efficiency, but it entails overlapping hinterland. | Эффективность можно повысить за счет конкуренции между портами, однако это влечет за собой дублирование работы служб во внутренних районах. |
| It believes that a consolidated budget for support to peacekeeping operations would help improve budgetary transparency, accountability and presentation. | Комитет считает, что сводный бюджет на цели поддержки миротворческих операций поможет повысить бюджетную транспарентность, укрепить подотчетность и обеспечить более четкое представление информации. |
| Through its subprogramme on Trade, UNECE helps Member States improve the efficiency, transparency and predictability of international trade supply chains. | На основе своей подпрограммы по торговле ЕЭК ООН помогает государствам-членам повысить эффективность, транспарентность и предсказуемость цепочек поставок в рамках международной торговли. |
| Research on pathogen tolerances for nursery stock would improve regulatory acceptance for certification and assist in the phase-out of remaining methyl bromide uses. | Научные исследования, касающиеся устойчивости патогенов в случае посадочного материала, позволят повысить вероятность получения утверждения регламентирующего органа для целей сертификации и будут содействовать в проведении поэтапной ликвидации оставшихся видов применения бромистого метила. |
| By including those groups, tourism could help improve their status in society. | Благодаря включению этих групп в туристическую деятельность можно повысить их статус в обществе. |
| The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. | Оптимизация рабочего процесса позволит сократить время, необходимое для обработки запросов о предоставлении услуг, и повысить качество обслуживания клиентов. |
| This will improve our ability to focus on strategic risks. | Это позволит повысить нашу способность сосредоточивать усилия на управлении стратегическими рисками. |
| To further improve their sustainable developmental impact, poverty, environment and gender aspects should be addressed in the project design phase. | Чтобы еще больше повысить воздействие на устойчивое развитие, аспекты, касающиеся нищеты, окружающей среды и гендерной проблематики, должны рассматриваться на этапе разработки проекта. |
| Introduction of amendment will improve safety and will realize a level playing field (empty vehicle mass) for carriers. | Включение этой поправки позволит повысить уровень безопасности и обеспечить равные условия перевозок (масса порожнего транспортного средства) для перевозчиков. |
| Promote access to available technologies that help improve the quality of smallholders' production. | Содействовать доступу к имеющимся технологиям, помогающим повысить качество производства мелких фермеров. |
| Green infrastructure could improve the resilience of ecological networks to climate change. | Создание зеленой инфраструктуры может повысить устойчивость экологических сетей к изменению климата. |
| Working together, it would be possible to create jobs, improve people's well-being and protect the environment. | В результате совместной работы можно будет создать рабочие места, повысить благосостояние людей и обеспечить защиту окружающей среды. |
| This is expected to reduce the risk of internal leakages in the building and improve the efficiency of catering services for the conference delegates. | Ожидается, что это позволит уменьшить риск протечек в здании и повысить эффективность организации питания делегатов на конференциях. |
| Greater attention to infrastructure constraints and human resource development would improve productivity and competitiveness, while attracting foreign direct investment (FDI). | Уделив больше внимания слабым звеньям инфраструктуры и развитию людских ресурсов, можно будет повысить производительность и конкурентоспособность, привлекая при этом прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
| The regional economy would also need to radically reduce the resource intensity of energy use and improve energy efficiency. | Экономике региона необходимо будет радикально снизить интенсивность использования энергетических ресурсов и повысить энергоэффективность. |
| Once fully implemented, the project will improve efficiencies by allowing agencies to share access to global communications services. | Этот проект, после начала его всестороннего осуществления, позволит повысить эффективность, дав возможность учреждениям предоставлять доступ к глобальным системам связи. |
| Greater accountability and transparency can improve the quality of development cooperation, making financial resources more adequate, predictable and targeted. | Обеспечение более строгой подотчетности и гласности может повысить качество процесса сотрудничества в целях развития благодаря тому, что финансовые ресурсы будут выделяться на более адекватной, предсказуемой и целенаправленной основе. |
| Respondents indicated several means by which the Commission could improve its contribution to the Economic and Social Council. | Респонденты указали несколько способов, при помощи которых Комиссия могла бы повысить свой вклад в работу Экономического и Социального Совета. |
| As part of the project, the staff of the Service would be given the opportunity to update and improve their qualifications. | В рамках этого проекта сотрудники Службы будут иметь возможность повысить свою квалификацию. |
| Such a proposal would improve the likelihood of real work beginning in the Conference. | Такое предложение позволило бы повысить вероятность начала реальной работы на Конференции. |