Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
We must learn the lessons of the United Nations operation in Somalia and considerably improve its effectiveness. Надо извлечь уроки из операции Организации Объединенных Наций в Сомали, серьезно повысить ее эффективность.
All of these activities have helped improve the quality of the family and its members. Все это помогло повысить уровень семейных отношений и ее членов.
It will also be made more user-friendly and will simplify project processing and improve the quality of projects. Пособие станет более удобным в пользовании, позволит упростить проектные процедуры и повысить качество проектов.
A well-balanced, pre-planned force structure will greatly improve the ability to act quickly and effectively. Сбалансированная, заранее спланированная структура сил позволит существенно повысить способность быстро и эффективно реагировать.
The Secretary-General planned to simplify existing procedures, redefine work programmes, improve productivity and, where possible, substitute lower-cost alternatives. Генеральный секретарь планирует упростить имеющиеся процедуры, пересмотреть программы работы, повысить производительность и использовать, где это возможно, менее затратные альтернативные варианты.
Consideration of the relative external costs attached to biomass energy compared to fossil fuels would significantly improve the economic viability of biomass. Учет относительных внешних издержек при выработке электроэнергии из биомассы в сравнении с издержками использования ископаемых видов топлива позволит существенно повысить экономическую выгодность биомассы.
UNCDF has initiated several fundamental changes that should improve the quality of new project design. ФКРООН инициировал несколько фундаментальных изменений, которые должны повысить качество разработки новых проектов.
The State Directorate for the Protection of Nature and Environment should clearly define its funding policy towards NGOs and improve its transparency. Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует четко определить свою политику финансирования по отношению к НПО и повысить ее транспарентность.
OIOS recommends that INSTRAW improve controls over the use of consultants. УСВН рекомендует МУНИУЖ повысить контроль за использованием консультантов.
The Ministry of Education wants to increase school attendance and, at the same time, improve the quality of teaching. Министр образования намерен принять меры в целях повышения посещаемости школ и одновременно повысить качество преподавания.
Through the privatization process, which had begun in 1993, the Government sought to generate revenue and improve the efficiency of the economy. Благодаря процессу приватизации, который начался в 1993 году, пра-вительство надеется увеличить валовой доход и повысить эффективность экономики.
Well, it seems he may intend to divide our numbers, improve his chances. Похоже, он решил разделить нас, чтобы повысить свои шансы.
To foster administrative efficiency and improve services. Повысить эффективность административного управления и качества предоставляемых услуг.
The Board considers that such a linkage would also strengthen the internal control and oversight mechanism and improve accountability for programme implementation. Комиссия полагает, что подобная увязка позволила бы также укрепить механизм внутреннего контроля и надзора и повысить эффективность отчетности в связи с осуществлением программ.
The propositions enunciated at Copenhagen were simple: reduce poverty, increase employment, improve social integration. Предложения, провозглашенные в Копенгагене, просты: уменьшить масштабы нищеты, повысить занятость, улучшить социальную интеграцию.
This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. Это должно повысить оперативность Организации в удовлетворении потребностей государств-членов в помощи в сфере развития, а также общую эффективность.
This will improve access to public records and enhance the cultural role that they fulfil. Это позволит расширить доступ к информационным файлам и повысить их культурную роль.
Reporting on SNAP level 2 would increase clarity, improve quality and assist the work of the cooperating bodies. Представление отчетности на уровне 2 ИНЗВ позволило бы повысить уровень транспарентности данных и улучшить их качество, а также способствовало бы деятельности осуществляющих сотрудничество органов.
It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow. Это позволит существенно повысить эффективность инвестиций благодаря рационализации и организации повседневного рабочего процесса.
The view that liaison officers must improve their focus and efficiency and must be provided with dedicated budgets was expressed. Было выражено мнение о том, что сотрудники по связи должны уточнить направленность и повысить эффективность своей деятельности и что их работа должна финансироваться из специальных бюджетов.
It hoped that those measures and the recently introduced process of delegation of authority would improve financial efficiency and simplify procedures in general. Она выражает надежду на то, что эти меры и начатый недавно процесс делегирования полномочий позволят повысить финансовую эффективность и упростить процедуры в целом.
In net energy importing countries, the import bill will decrease and security of energy supply improve. Страны - импортеры энергии смогут снизить расходы на ввозимые ресурсы и повысить надежность энергоснабжения.
The reorganization introduced should improve the efficiency and effectiveness of the Programme. Предлагаемая реорганизация должна повысить результативность и эффективность Программы.
For this reason, my country will continue to promote all measures that can help improve the security and safety of personnel providing humanitarian assistance. Поэтому моя страна будет продолжать принимать все меры для того, чтобы повысить безопасность персонала, оказывающего гуманитарную помощь.
It would greatly improve the integrity and accuracy of the navigational signal, primarily driven by aeronautical requirements. Это позволит значительно повысить надежность и точность навигационного сигнала прежде всего с учетом требований аэронавтики.