Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. |
Устранение этих причин позволит сократить расходы и задержки и тем самым повысить потенциал развивающихся стран в плане развития торговли. |
Matching grants are usually preferable since they can improve the efficiency of the government intervention. |
Пропорциональные гранты обычно более предпочтительны, поскольку они могут повысить эффективность государственного вмешательства. |
Coordinate and carry out assistance programmes that will improve the quality of life of mine survivors and other persons with disabilities. |
Координировать и осуществлять программы помощи, которые позволят повысить качество жизни выживших жертв мин и других инвалидов. |
The Board of Ethnic Equality had been closed down to free up resources, simplify administration and improve accessibility. |
Совет по вопросам этнического равенства был закрыт, чтобы высвободить ресурсы, упростить управление и повысить доступность. |
The United Nations should also improve its ability to recruit and retain qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping personnel. |
Организация Объединенных Наций также должна повысить свои возможности по рекрутингу и сохранению квалифицированного, заинтересованного и дисциплинированного гражданского миротворческого персонала. |
The First Committee is another example of where a recent tune-up has helped improve functioning. |
Первый комитет является еще одним примером того, как недавно проведенная «регулировка» помогла повысить эффективность его функционирования. |
Strong economic growth had helped improve living conditions in the economies in transition in recent years. |
Высокие темпы экономического роста позволили в течение последних нескольких лет повысить уровень жизни населения в странах с переходной экономикой. |
This cooperation will improve the efforts of the Government of Indonesia to develop an effective legal framework to combat transnational organized crimes. |
Это сотрудничество позволит повысить действенность усилий правительства Индонезии в деле разработки эффективной правовой основы для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
The invention makes it possible to raise efficiency, increase product yield and improve the ecological situation. |
Изобретение позволяет повысить эффективность, увеличить выход продукта, улучшить экологическую обстановку. |
OHCHR should improve the geographical representation and professionalism of its staff and be more open in accepting supervision by Member States. |
УВКПЧ должно улучшить географическую представленность и повысить профессионализм своих сотрудников и быть более открытым для контроля за его деятельностью со стороны государств-членов. |
But we remain optimistic that perhaps we could improve the effectiveness of the methods of the UNDC. |
Но мы остаемся оптимистами и надеемся, что, возможно, нам удастся повысить эффективность и улучшить методы работы Комиссии. |
It can improve returns on investment by reducing production costs or enabling economies of scale. |
Она может повысить отдачу инвестиций благодаря сокращению производственных издержек или обеспечению эффекта масштаба. |
Centralized control of data import and distribution will improve security and protect the privacy of sensitive information. |
Централизованный контроль за «импортом» данных и их распределением позволит повысить безопасность информации и обеспечить защиту чувствительной информации. |
The current review represented a further refinement that would improve the validity of the Flemming principle in its application. |
Нынешний обзор представляет собой следующий этап совершенствования методологии, позволяющий повысить достоверность результатов применения принципа Флеминга. |
Co-location should improve staff security and allow financial savings through the provision of joint facilities. |
Совместное размещение должно повысить безопасность персонала и помочь добиться финансовой экономии за счет использования общих помещений и оборудования. |
It has been able to largely accommodate the increased workload, improve timeliness in the preparation of mandated documentation and streamline the internal administrative processes. |
Она смогла в целом справиться с растущей рабочей нагрузкой, повысить оперативность подготовки необходимой документации и упорядочить внутренние административных процессы. |
With limited resources, programme coordination has been able to maintain and improve the level of general HIV/AIDS awareness nationwide. |
При ограниченности ресурсов, с помощью координации программ удалось сохранить и повысить уровень общей осведомленности о ВИЧ/СПИДе в стране. |
It can improve the efficiency of national economies and their ability to adapt to the global change. |
Она может повысить эффективность национальной экономики и ее способность адаптироваться к глобальным изменениям. |
Additional changes to the structure, staffing and financing of the Office should improve the management capacity of OHCHR. |
Дополнительные изменения в структуре, штатном расписании и финансировании Управления должны повысить управленческий потенциал УВКПЧ. |
For this reason it is important to strengthen the role of our Organization and improve its effectiveness. |
Поэтому важно укрепить роль нашей Организации и повысить ее эффективность. |
Evidence suggests that remittances help to reduce poverty and improve household welfare through their common use for education and health-care purposes. |
Данные показывают, что денежные переводы помогают сократить масштабы нищеты и повысить благосостояние семей, поскольку они обычно расходуются на цели образования и медицинского обслуживания. |
RDF/OWL standards are major step ahead, that could help us improve abstraction level from raw data to knowledge manipulation. |
RDF/OWL стандарты - это шаг вперед, который поможет нам повысить уровень абстракции от сырых данных к манипуляции знаниями. |
This allows you to significantly improve the efficiency and entertainment shows. |
Это позволяет значительно повысить эффектность и зрелищность шоу. |
By starting out with this mindset, you won't guarantee the security of your system, but you can help improve it. |
Начиная разработку с этих вопросов, вы не гарантируете полную безопасность вашей системы, но сможете значительно повысить её. |
These features will help you improve the efficiency of your mailings. |
Всё это позволит вам повысить эффективность рассылок. |