Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
It would improve the coherence between debtors and creditors and the efficiency of aid spending and debt relief. Это позволит повысить согласованность действий доноров и кредиторов, а также эффективность расходования помощи и облегчения бремени задолженности.
Such practices will help to mitigate concerns over the misuse of identity-based data and improve accuracy of data collection. Такой подход позволит устранить определенные опасения по поводу злоупотребления данными на базе идентичности и повысить точность сбора данных.
It expressed the hope that the adoption of national development strategies would improve the standard of living. Она выразила надежду на то, что принятие национальных стратегий в области развития позволит повысить уровень жизни.
Great attention was paid to the recommendations on how the Committee might improve the fairness and transparency of its procedures. Большое внимание было уделено рекомендациям относительно того, каким образом Комитет мог бы повысить справедливость и транспарентность своих процедур.
Other governmental agencies should be involved in the process as their competencies may improve the quality of the decision. Другие государственные учреждения должны участвовать в этом процессе, так как их участие в решении вопросов, относящихся к области их специализации, может повысить качество принятого решения.
The global field support strategy was an important initiative that could improve the effectiveness and efficiency of United Nations field missions. Разработка глобальной стратегии полевой поддержки является важной инициативой, способной повысить эффективность и результативность полевых миссий Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the Group remained convinced that more innovative and proactive marketing would improve the centre's utilization rate. Тем не менее, Группа по-прежнему убеждена в том, что новаторская и активная рекламная кампания позволит повысить коэффициент использования центра.
That would attract private investment in sustainable resources management and improve the quality of life in indigenous communities. Это поможет привлечь частные инвестиции на цели устойчивого использования ресурсов и повысить качество жизни коренных общин.
The goals are to promote awareness, improve communication abilities, and expand behavioral competence. Цель этих мероприятий - повысить осведомленность, улучшить навыки общения и поведенческие навыки.
Our intention is to gradually break the cycle of their isolation and considerably improve their quality of life. Мы намерены постепенно вывести их из изоляции и существенно повысить качество их жизни.
The SPT recommends that the relevant authorities increase their efforts to provide all inmates with purposeful activities and improve the programme of activities offered in penitentiary establishments nation-wide. ППП рекомендует компетентным органам активизировать усилия с тем, чтобы дать возможность всем заключенным заниматься полезной деятельностью, и повысить уровень программы деятельности, предлагаемой в пенитенциарных учреждениях в масштабах всей страны.
It was therefore to be hoped that the Secretary-General would improve his reporting process in that regard. Поэтому хотелось бы надеяться, что Генеральный секретарь сможет повысить качество своих докладов в этом направлении.
improve the education system and curriculum to promote human rights education and active, participatory citizenship; совершенствовать систему обучения и учебные программы с целью повысить уровень образования в области прав человека и обеспечить активное участие граждан;
The deployment of mobile teams of peacekeepers helped improve security in areas where IDPs lived in the east of the Democratic Republic of the Congo. Развертывание мобильных групп миротворцев помогло повысить уровень безопасности в районах размещения ВПЛ на востоке Демократической Республики Конго.
Improvements in energy efficiency can reduce the need for investment in energy infrastructure, cut fuel costs, increase competitiveness and improve consumer welfare. Повышение энергоэффективности может снизить потребность в инвестициях в энергетическую инфраструктуру, сократить стоимость топлива, повысить конкурентоспособность и благосостояние потребителей.
This work could improve the robustness of the European critical loads database, and could facilitate the interpretation of exceedances in a more biological context. Эта работа могла повысить надежность базы данных о критических нагрузках в Европе и облегчить толкование превышений в более биологическом контексте.
A more comprehensive drainage programme could not only improve safety and prevent fires, but bring economic gains. Комплексная программа отвода метана могла бы не только повысить безопасность и предотвратить пожары, но и принести экономические выгоды.
This measure may improve greater participation of disabled women in local political life. Эта мера может повысить степень участия женщин-инвалидов в политической жизни.
The Team sees a need to address these impediments to reporting and improve the value of reports submitted. По мнению Группы, необходимо ликвидировать препятствия на пути представления докладов и повысить их значимость.
In summary, the ability to materially improve the lives of Liberians remains severely hampered by the legacies of decades of failed States. Иными словами, возможности реально повысить качество жизни либерийцев по-прежнему серьезно ограничиваются наследием десятилетий существования несостоятельного государства.
Training centres had been established where young people and adults could improve their technical and Greek language skills. Созданы учебные центры, в которых молодежь и взрослые могут повысить свою техническую квалификацию и улучшить знание греческого языка.
Regulatory cooperation on mutual recognition or harmonization of professional qualifications and licensing certification and technical standards, competition, and provisions for labour mobility, could further improve welfare. Сотрудничество в нормативно-правовой области в плане взаимного признания или согласования требований в отношении профессиональной квалификации и лицензирования, сертификации и технических стандартов, конкуренции и положений о мобильности рабочей силы могли бы дополнительно повысить уровень благосостояния.
FAO has underlined the need for strong political endorsement of initiatives which improve the safety of fishing vessels and fishermen. ФАО подчеркнула необходимость в решительном политическом одобрении инициатив, предназначенных повысить безопасность рыболовных судов и рыбаков.
Both the Secretariat and the Member States must improve their accountability to the global public through greater transparency and openness. Как Секретариат, так и государства-члены должны повысить свою подотчетность перед международной общественностью за счет большей транспарентности и открытости.
Enhancing the vetting capacity in peacekeeping operations will improve efficiency and effectiveness in the acquisition process and enhance internal controls. Расширение внутренних возможностей миротворческих операций по обеспечению соответствия закупочным нормам позволит повысить эффективность процесса закупок и механизмов внутреннего контроля.