For example, shielding measures offer protection against small debris and radiation and may improve spacecraft reliability. |
Так, применение экранов обеспечивает защиту от малоразмерных частиц мусора и может повысить надежность космического аппарата. |
Such adders can improve the likelihood of wind energy plants being built by increasing the apparent cost of conventional technologies. |
За счет таких начислений можно повысить вероятность строительства ветроэнергетических станций путем увеличения фактических издержек традиционных технологий. |
It would also improve quality in conformity inspection and support and promote mutual recognition. |
Это позволит также повысить качество проверок соответствия и будет обеспечивать поддержку и поощрение взаимного признания. |
The Council must improve the efficiency and credibility of sanctions regimes. |
Совет должен повысить эффективность и авторитет режимов санкций. |
Morocco has always sought to enrich the conceptual framework of Euro-Mediterranean relations, adapt their institutional mechanisms and improve the operational effectiveness of Mediterranean regional consultation and cooperation structures. |
Марокко всегда стремилось придать концептуальным рамкам евро-средиземноморских отношений более насыщенный характер, скорректировать их институциональные механизмы и повысить оперативную эффективность средиземноморских региональных структур, консультаций и сотрудничества. |
Therefore, while such systems cannot overcome the basic physical laws that govern human life they can significantly improve vehicle safety and thereby reduce accidents. |
Поэтому, хотя такие системы не в состоянии преодолеть основных законов физики, которым подчиняется человек в своей жизни, они могут значительно повысить безопасность транспортного средства и тем самым уменьшить вероятность аварии. |
Changes in these areas would likely generate improved standards and practices of accounting and audit, and ultimately improve transparency. |
Изменения в этих областях обеспечили бы, вероятно, возможность улучшения стандартов и практики бухгалтерского учета и аудита и в конечном счете позволили бы повысить транспарентность. |
A coherent policy should be developed to reduce the number of publications and improve their quality. |
Необходимо разработать последовательную политику, позволяющую сократить количество публикаций и повысить их качество. |
It supported the capital master plan because renovation would improve security and benefit the staff. |
Она поддержала генеральный план капитального ремонта, поскольку реконструкция позволит повысить безопасность и улучшить условия работы персонала. |
Such a framework would improve the effectiveness of training and better link the outcomes of training with employability. |
Такая схема поможет повысить эффективность профессиональной подготовки и лучше увяжет результаты подготовки с возможностями трудоустройства. |
That new approach would improve programme management and delivery and would contribute to the long-term beneficial effect of OIOS on the Organization. |
Этот новый подход должен позволить улучшить управление программами и их исполнение и в долгосрочном плане повысить отдачу от деятельности служб внутреннего надзора для Организации. |
The group considers ideas, concepts and innovations which could further improve the operational procedures and results of the Programme. |
Эта Группа рассматривает идеи, концепции и новшества, которые могли бы способствовать совершенствованию оперативных процедур в рамках Программы и повысить ее результативность. |
But we can certainly improve its delivery system to acceptable levels. |
Однако мы безусловно можем повысить эффективность ее работы до приемлемого уровня. |
The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. |
Комитет считает, что объединение этих двух подпрограмм должно повысить степень последовательности при разработке политики, рационализировать деятельность и улучшить координацию. |
That would make it possible to utilize data based on experience and resources rationally, improve planning and reduce expenses. |
Это позволит рационально использовать данные, основывающиеся на практическом опыте и ресурсах, повысить эффективность планирования и сократить расходы. |
Physical education programmes promote physical activity and studies have shown that such programmes can improve academic performance. |
Программы физического воспитания содействуют развитию физической активности и, как показали исследования, могут повысить успеваемость. |
Greater political accountability at the national and international levels in relation to international commitments would tangibly improve their quality. |
Более строгая отчетность политиков за выполнение международных обязательств как на национальном, так и на международном уровне позволит реально повысить качество работы по их выполнению. |
For this to occur, however, security outside Kabul must significantly improve. |
Однако для того, чтобы это произошло, необходимо существенно повысить безопасность за пределами Кабула. |
This has helped improve the chances of HIV-positive mothers delivering healthy babies. |
Это помогло повысить шансы зараженных вирусом иммунодефицита матерей на рождение здоровых детей. |
This effort should also improve the effectiveness of programmes addressing poverty reduction and improving basic social services at the community level. |
Эти усилия также должны повысить эффективность программ сокращения масштабов нищеты и улучшения базовых социальных служб на общинном уровне. |
Introducing active re-employment programs to help unemployed parents obtain work experience, improve skills, or start new businesses. |
Начало осуществления программ по активному поиску новых мест работы в целях оказания помощи безработным родителям приобрести трудовой опыт, повысить квалификацию или начать новое дело. |
The implementation of existing guidelines would allow any country to significantly improve the quality of its service statistics. |
Внедрение существующих руководящих принципов позволило бы любой стране значительно повысить качество данных национальной статистики услуг. |
However, UNDP acknowledged that in the future it can improve the references to help the users better understand the financial statements. |
Вместе с тем ПРООН признала, что в будущем она может повысить качество пояснительных материалов, с тем чтобы помочь пользователям лучше разобраться в финансовых ведомостях. |
The Advisory Committee stresses that UNAMID should draw lessons learned from past performance experience and improve the accuracy of its budget forecasting. |
Консультативный комитет подчеркивает, что ЮНАМИД следует извлечь уроки из предыдущего опыта исполнения бюджета и повысить точность составления своего бюджета. |
This will improve the long-term financial security of each member of a separated couple. |
Эта система поможет в долгосрочной перспективе повысить финансовую безопасность каждого члена распадающейся семейной пары. |