| This solution will reduce local backup requirements, improve efficiency and ensure high availability. | Такое решение позволит сократить местные потребности в хранении резервных копий, повысить эффективность и обеспечить высокую доступность. |
| This will improve the quality of care and will reduce unnecessary use of antimalarials in general. | Это позволит повысить качество лечения и сократить - если в этом нет необходимости - использование противомалярийных средств в целом. |
| An integrated view on this matter could improve the degree of protection. | Комплексный подход к этому вопросу мог бы повысить степень защиты. |
| This should improve the Inspection Board's ability to punish cases of racial discrimination. | Это должно повысить возможности Совета в плане наказания за проявления расовой дискриминации. |
| In addition, they might provide an opportunity for developing countries to diversify agriculture production, raise rural incomes and improve quality of life. | Помимо этого, биотопливо позволяет развивающимся странам диверсифицировать сельскохозяйственное производство, увеличить доходы на селе и повысить качество жизни. |
| Working with the SME owner/managers can improve the efficiency of the firm. | Работая с МСП, владельцы/ управляющие могут повысить эффективность фирм. |
| Most SMEs have difficulty just purchasing available technology which can significantly improve their productivity. | Большинство МСП сталкиваются с трудностями уже при закупке технологий, которые могут помочь им повысить свою производительность. |
| This would improve the efficiency of transport operations to the benefit of operators and traders along the route. | Это помогло бы повысить эффективность транспортных операций в интересах операторов и торговых агентов на всем маршруте. |
| Such an approach would reduce the reporting burden and improve efficiency. | Такой подход позволит уменьшить нагрузку в связи с представлением докладов и повысить эффективность. |
| The quality of the statistics will improve, in particular regarding consistency of the data. | Оно позволяет повысить качество статистических данных, в особенности с точки зрения их непротиворечивости. |
| This measure will improve internal efficiencies and enhance the Office's work product. | Предлагаемые меры позволят повысить внутреннюю эффективность и увеличить отдачу от работы Канцелярии. |
| We must also improve the efficiency and efficacy of assistance and its utilization. | Мы также должны повысить эффективность и результативность помощи и ее использования. |
| Nevertheless, we can improve the odds of success if the mandate is also based on reliable information and solid technical advice. | Тем не менее мы можем повысить шансы на успех, если мандат будет также основан на достоверной информации и надежных технических рекомендациях. |
| Technical advances appropriate to small farmers should improve nutritional quality and yield without burdening the environment and requiring considerable investments. | Технические достижения малых фермеров должны без значительных инвестиций повысить качество питания и урожайность, не нанося ущерба экологии. |
| We must improve the effectiveness and efficiency of its work. | Мы должны повысить эффективность и результативность его работы. |
| This would greatly improve the sustainability of these countries' debt. | Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. |
| That would alleviate the financial burden placed on Member States and help improve the Organization's image among the general public. | Это снимет часть финансового бремени с государств-членов и поможет повысить авторитет Организации в глазах мировой общественности. |
| Such a strategy would help to increase the efficiency of both the State and the enterprises and would improve their competitiveness. | Подобная стратегия позволила бы повысить эффективность как государства, так и предприятий и укрепить их конкурентоспособность. |
| Environment Ministries and agencies could improve their technical skills to prepare high quality investment programmes and prioritize projects within these programmes. | Природоохранным министерствам и ведомствам стоило бы повысить квалификацию своих технических специалистов в деле разработки высококачественных инвестиционных программ, с четким обоснованием приоритетности включаемых в них проектов. |
| Ms. MUSOLINO (Australia) said that her delegation wished to propose two alternative versions of the text which might improve its clarity. | Г-жа МУСОЛИНО (Австралия) говорит, что ее делегация хотела бы предложить два альтернативных варианта текста, которые могли бы повысить степень его ясности. |
| Although the working atmosphere had been excellent, the Preparatory Commission could and should improve its effectiveness. | Выступающий говорит, что, хотя в Подготовительной комиссии сложилась прекрасная рабочая обстановка, она может и должна повысить свою эффективность. |
| In conclusion, it seems necessary to substantially improve transparency of tariffs with regard to specific rates. | И наконец, представляется необходимым существенно повысить транспарентность тарифов применительно к специфическим ставкам. |
| It has opened up the world's most populous regions to international trade and helped developing countries improve their standards of living. | Это открыло самые населенные районы мира для международной торговли и помогло развивающимся странам повысить свой уровень жизни. |
| We hope that these measures will help further improve the transparency and the effectiveness of the Council's work. | Мы надеемся, что эти меры позволят повысить транспарентность и эффективность работы Совета. |
| Now reinforced, those units should considerably improve the force's effectiveness while it pursues its own development. | В результате такого укрепления эти подразделения должны существенно повысить эффективность сил в процессе их самостоятельного развития. |