Improve the quality of public education in order to preserve the excellent standards which have prevailed in Lebanon for decades at the different levels of education (Yemen); |
81.19 повысить качество государственного образования с целью сохранения превосходных стандартов, которые десятилетиями существуют в Ливане на различных уровнях образования (Йемен); |
Improve preparations for substantive meetings of the Economic and Social Council, with higher-quality reporting, a focused agenda and a more active Bureau |
Повысить качество подготовки заседаний Экономического и Социального Совета по вопросам существа путем подготовки более качественных докладов, разработки более целенаправленной повестки дня и активизации работы бюро |
Improve safe driving and avoid casualties and fatalities due to careless and hazardous driving |
Повысить уровень безопасности вождения и предотвращать травмирование и гибель людей по причине неосторожного и опасного вождения |
Improve the child anti-trafficking public campaign and put in place measures to protect victims of trafficking and put in place the necessary legal and psychosocial assistance and societal reintegration (Slovenia); |
повысить эффективность общественной кампании по борьбе с торговлей детьми и принять меры для защиты жертв этой торговли, а также осуществлять необходимую правовую и психосоциальную помощь и реинтеграцию в жизнь общества (Словения); |
(e) Improve the educational system with a view to achieving the aims mentioned in article 29, paragraph 1, of the Convention and introduce human rights, including children's rights, into the school curricula; |
е) повысить качество системы образования в интересах достижения целей, указываемых в пункте 1 статьи 29 Конвенции, и включить в школьные программы учебные курсы по правам человека, включая права детей; |
(e) Improve the quality of training in gender-responsive teaching and learning methodologies for teachers to encourage change in social norms and traditional attitudes towards the gender roles of boys and girls; |
ё) повысить качество обучения учителей навыкам и методам преподавания с учетом гендерных аспектов в целях поощрения изменений в общественных нормах и традиционных мировоззрениях в отношении гендерной роли мальчиков и девочек; |
117.84. Improve efficiency and empower its policy and instruments on protecting and promoting minority groups, in particular ensuring the appropriate allocation to the Fund for Minorities (Viet Nam); |
117.84 повысить эффективность и результативность своей политики и нормативных актов по вопросам защиты и поощрения групп меньшинств, в частности за счет обеспечения выделения достаточных средств Фонду меньшинств (Вьетнам); |
(m) Improve the effectiveness of investigations and prosecutions, particularly by strengthening the capacities of public prosecutor's offices, courts and tribunals and by making the necessary legislative reforms; |
м) повысить эффективность расследований и судебного преследования, в том числе путем укрепления потенциала прокуратур, судов и трибуналов и путем проведения необходимых законодательных реформ; |
(c) Improve the quality of the State's security forces and agencies and enhance their training in respect of human rights, and specifically in respect of the requirements stemming from the Convention; |
с) повысить качество и уровень подготовки военнослужащих и сотрудников государственных служб безопасности в области прав человека, особенно в том, что касается предусмотренных Конвенцией требований; |
(e) Improve the accessibility to and awareness of the National Action Plan on this issue for the general public, especially children and parents; |
ё) повысить информированность и осведомленность о национальном плане действий по данному вопросу среди населения в целом и, в частности, среди детей и их родителей; |
Improve the quality of education through the improvement of the ratio of teachers to students in primary and secondary schools, ensuring at the same time that teachers are well-trained, fully qualified and well paid; |
ё) повысить качество образования, в частности путем увеличения количества преподавателей по отношению к количеству учащихся в начальных и средних школах, обеспечивая в то же самое время, чтобы преподаватели получали надлежащую подготовку, всестороннюю квалификацию и достойное вознаграждение; |
(c) Improve Guidebook transparency by removing references to documents which in turn refer to previous editions of the Guidebook. |
с) повысить степень транспарентности Справочного руководства путем удаления ссылок на документы, в которых, в свою очередь, указываются предыдущие издания Справочного руководства. |
Improve the formulation of resource requirements for air operations in budget submissions to make them more reflective of actual operations, bearing in mind the overbudgeting of air transportation requirements in some peacekeeping operations (para. 3). |
Повысить качество подготовки в бюджетных документах потребностей воздушных операций в ресурсах в целях более полного учета в них фактических операций, принимая во внимание завышение потребностей в воздушных перевозках в бюджетах некоторых миротворческих операций (пункт З). |
(e) Improve the quality of education and ensure that children complete their schooling by taking concrete action to address the reasons behind non-completion of schooling and ensure, through a comprehensive teacher-education system, that teachers are well-trained and fully qualified; |
е) повысить качество образования и обеспечить получение детьми законченного школьного образования посредством принятия конкретных мер по устранению причин, по которым дети не бросают школу, а также обеспечить, с помощью комплексной системы подготовки преподавателей, чтобы преподаватели имели надлежащую подготовку и высокую квалификацию; |
(e) Improve the quality of education and take all measures to ensure that children complete their schooling, including concrete action to address the reasons behind failure to complete schooling; |
ё) повысить качество образования и принять все меры для обеспечения получения детьми полного школьного образования, включая конкретные действия с целью устранения причин незавершения школьного образования; |
This will improve the quality of the information. |
Это позволит повысить качество информации. |
elderly beneficiaries Improve the economic situation of vulnerable older persons, in accordance with national legislation, in order to increase their purchasing power and create new social integration and recreational opportunities Card issue |
Стимулировать улучшение экономического положения пожилых лиц и уязвимых слоев населения путем обеспечения соблюдения национального законодательства, что позволяет повысить их покупательную способность и расширить возможности социальной интеграции и проведения досуга. |
(e) Improve the quality of the Boy's Training Centre in terms of its housing conditions and the quality of the care as well as education provided to juveniles in that Centre; |
ё) добиться улучшения жилищных условий в Центре перевоспитания мальчиков, а также повысить качество ухода и образования, предоставляемых в этом центре несовершеннолетним правонарушителям; |
(a) Improve and better coordinate the various African peacekeeping training initiatives, including through the development of regional centres for military and civilian aspects of conflict prevention and peace support. |
а) повысить эффективность и улучшить координацию различных инициатив по подготовке миротворцев в Африке, в том числе посредством создания региональных центров по военным и гражданским аспектам предотвращения конфликтов и поддержания мира. |
Improve the existing regulations and policies; create favorable conditions and appropriate policies for female staff and teachers to play an important role in management system of each sector from the central to local levels. |
совершенствовать действующие правила и стратегии; создавать благоприятные условия и проводить правильную политику в отношении женщин, занимающихся практической и преподавательской работой, с тем чтобы повысить их роль в системе управлении как в центре, так и на местах. |
Improve the investigative capacity of police and enhance judicial action on trafficking to allow for more prosecutions of trafficking offenders, particularly perpetrators of internal child trafficking (United States); |
Расширить возможности полиции в вопросах проведения расследований и повысить эффективность деятельности судов при рассмотрении дел, связанных с торговлей людьми, с тем чтобы добиться привлечения к ответственности большего числа торговцев, особенно лиц, виновных в совершении актов внутренней торговли людьми (Соединенные Штаты). |
(a) Improve social benefits and security schemes for poor families with many children and increase their social security pensions to the equivalent of the minimum wage, as established by the Constitutional Court, and focus anti-poverty programmes in rural areas; |
а) увеличить объем социальных льгот, расширить программы социальной поддержки для многодетных неимущих семей и повысить размер их пособий по линии социального обеспечения до уровня, эквивалентного минимальному размеру оплаты труда, определяемому постановлением Конституционного суда, и нацелить программы сокращения бедности на сельские районы; |
(a) Improve programme implementation by systematizing and strengthening communication with all government technical agencies, with a view eventually to drawing up coherent programmes that conformed fully to government priorities and objectives; in other words, synergetic programmes designed to achieve greater effectiveness and impact. |
а) улучшения осуществления программы путем систематизации и расширения диалога со всеми специализированными структурами правительства с целью обеспечения разработки связных программ, которые в наибольшей степени соответствовали бы приоритетным задачам и целям правительства, а также комплексных программ, призванных повысить эффективность и результативность осуществляемой деятельности. |
Improve care and supervision in prisons, especially with respect to juvenile inmates, by increasing the number of prison staff in relation to the increased number of inmates and rendering their employment more effective; |
ё) повысить качество ухода и надзора в тюрьмах, особенно в отношении несовершеннолетних заключенных, посредством увеличения численности персонала тюрем с учетом роста числа заключенных и посредством повышения эффективности работы персонала тюрем; |
Improve the effectiveness of the production of agricultural products, which fits the local conditions, and of agricultural logistics, which has resulted in higher quality of the agricultural products, and farmers have received tools and equipment and basic means for production. |
повышение эффективности производства сельскохозяйственных продуктов с учетом местных условий и сельскохозяйственной логистической системы, благодаря чему удалось повысить качество сельскохозяйственной продукции, а фермеры приобрели машины и оборудование, а также основные средства производства. |