| Some countries pointed out that reforestation, sustainable land use, zoning and other sustainable measures could also improve resiliency to climate change. | Некоторые страны подчеркнули, что лесовозобновление, устойчивое землепользование, зонирование и другие последовательные меры могут также повысить сопротивляемость изменению климата. |
| More strategic resource allocation and reinforced inter-agency cooperation among health partners helped improve the quality and coverage of care provided to the displaced. | Более стратегический подход к распределению ресурсов и укрепление межучрежденческого сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами здравоохранения, позволили повысить качество и расширить охват услуг, оказываемых перемещенным лицам. |
| Cooperation across the private, public and civil society sectors will greatly improve the effectiveness of such programmes. | Сотрудничество между частным, государственным и гражданским секторами общества должно в значительной степени повысить эффективность таких программ. |
| Coordinated sector-wide development will greatly improve efforts to control malaria. | Скоординированное общесекторальное развитие должно в значительной степени повысить эффективность борьбы с малярией. |
| We must also credibly improve the financial efficiency and accountability of the Organization. | Нам надлежит также надежно повысить уровень эффективности и отчетности финансовой деятельности Организации. |
| Also, an electric traction remote control centre is planned to become operational, and that would significantly improve use of electric traction. | Кроме того, планируется ввести в строй центр дистанционного управления электрической тягой, что позволит существенно повысить эффективность ее использования. |
| This will minimize reporting delays and improve controls. | Это позволит свести к минимуму задержки с подготовкой отчетности и повысить эффективность контроля; |
| Finally, the Congolese must improve the administration of the State. | Наконец, конголезцам надлежит повысить эффективность системы государственного управления. |
| All these activities are expected to provide protection for women, improve their quality of life, and empower them. | Вся эта деятельность должна предоставить женщинам защиту, повысить качество их жизни и их возможности. |
| The project will improve data collection and local services and train the police in providing attention to victims. | Проект позволит улучшить сбор данных и повысить эффективность местных служб, а также провести подготовку полицейских по вопросам оказания помощи пострадавшим. |
| During the training, real cases were discussed, and it was demonstrated how the software could improve the quality of analysis. | В ходе этого учебного мероприятия рассматривались реальные дела, и было продемонстрировано, каким образом с помощью этого программного обеспечения можно повысить качество анализа. |
| Women's participation in community organizations that manage the natural resources on which agriculture depends can improve the effectiveness of the organizations. | Участие женщин в общинных организациях, которые распоряжаются природными ресурсами, от которых зависит сельское хозяйство, может повысить эффективность этих организаций. |
| Rapid and broad based growth helped reduce poverty and improve social indicators. | Быстрый и универсальный рост экономики позволил улучшить положение неимущих и повысить социальные показатели. |
| The latter will help the Security Council improve the effective monitoring of its resolutions, which is a welcome development. | Последняя из этих мер поможет Совету Безопасности повысить эффективность наблюдения за собственными резолюциями, что является отрадным событием. |
| The slow response discourages or even prevents people from using applications that would improve efficiency and enhance productivity. | Из-за низкого быстродействия люди неохотно используют приложения, позволяющие повысить эффективность и производительность, или вообще не имеют такой возможности. |
| The close integration of supply chain functions will improve operational effectiveness and timeliness. | Тесная интеграция функций системы снабжения позволит повысить эффективность и оперативность деятельности. |
| It will help to avoid duplication of effort and improve compatibility of approaches. | Это позволит избежать дублирования усилий и повысить совместимость подходов. |
| The aim here is to satisfy the needs and improve the quality of life of present and future generations. | Задача здесь состоит в том, чтобы удовлетворить потребности и повысить качество жизни нынешнего и последующих поколений. |
| By participating in a GVC, developing-country SMEs can access technology, upgrade skills and improve their competitiveness. | Участвуя в ГПСЦ, МСП развивающихся стран могут получить доступ к технологии, поднять уровень своих навыков и повысить свою конкурентоспособность. |
| Developing better ICT literacy and infrastructure can help countries improve competitiveness and attract more offshoring. | Повышение уровня грамотности в вопросах ИКТ и инфраструктуры способно помочь странам повысить конкурентоспособность и в больших масштабах привлечь офшоринг. |
| It will map the assessment landscape and improve compatibility and complementarity between assessments with differing thematic, geographic and temporal coverage. | Оно позволит составить общую картину проводимых мероприятий по оценке и повысить совместимость и взаимодополняемость оценок, различающихся по своему тематическому, географическому и/или временному охвату. |
| Successful implementation and effectuation of these examinations will largely improve the quality of secondary education and will ease enrolment in higher education. | Успешное проведение этих экзаменов позволит ощутимо повысить качество среднего образования и облегчить поступление учащихся в высшие учебные заведения. |
| A table comparing emission factors from different sources could improve the usability of the Guidebook. | Включение сравнительной таблицы факторов выбросов из различных источников могло бы повысить эффективность пользования Справочным руководством. |
| Several enhancements to existing models were proposed which might improve model performance: | Было предложено внести в существующие модели ряд изменений, которые могли бы повысить их эффективность: |
| This will significantly improve the health services offered to the Amerindian communities. | Это позволит существенно повысить качество медицинских услуг, предоставляемых индейским общинам. |