Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
Water harvesting, which means small-scale projects to capture run-off, can also improve soil moisture and food production. Сбор воды, который заключается в осуществлении мелкомасштабных проектов по сбору стока, также может повысить увлажненность почв и производство продовольствия.
The use of electronic questionnaires across collections and collecting agencies would reduce the response burden and improve data quality. Использование электронных вопросников для различных наблюдений и различными органами позволит снизить бремя по предоставлению ответов и повысить качество данных.
It is expected that such a system would substantially upgrade the accountability of service managers and improve the cost-efficiency of the services. Ожидается, что внедрение такой системы позволит существенно улучшить подотчетность руководителей обслуживающих подразделений и повысить эффективность услуг.
Different programmes undertaken by the Fund are geared specifically to help rural women discover their potential and thus improve family income. Различные программы, осуществляемые Фондом, непосредственно направлены на оказание помощи сельским женщинам раскрыть свой потенциал и, таким образом, повысить доход семьи.
The reform should improve the quality of the Council's decisions and restore legitimacy to this body through an equitable expansion. Эта реформа должна повысить качество принимаемых Советом решений и восстановить легитимность этого органа за счет справедливого расширения его членского состава.
The latter involves learning from past experiences and identifying and taking forward actions, which will improve future quality. Последний предусматривает изучение прошлого опыта, выбор и осуществление мер, позволяющих повысить качество в будущем.
Its promotion will improve the standards of living through the eradication of poverty, hunger and illiteracy. Содействие ему позволит повысить уровень жизни благодаря ликвидации нищеты, голода и неграмотности.
It would promote the transparency in the consideration of issues and would improve the process of negotiation within the United Nations. Эта инициатива позволит сделать рассмотрение соответствующих вопросов более транспарентным и повысить эффективность процесса переговоров в Организации Объединенных Наций.
The Special Committee stresses that such analysis would improve the effectiveness of future operations. Специальный комитет подчеркивает, что такой анализ позволит повысить эффективность будущих операций.
Technological progress that could increase food production or improve the nutritional value of food should be encouraged. Технологический прогресс, который может привести к увеличению производства продовольствия или повысить питательность продовольствия, должен поощряться.
Therefore, control over the formulation and implementation of policies should improve policy integration across sectors and levels of government. Поэтому контроль за разработкой и осуществлением политики должен повысить степень интеграции политики во всех секторах и на всех уровнях управления.
We must also make efforts to develop and improve our instruments for regulating the manufacture, trade and use of conventional weapons. Нам также необходимо разработать новые и повысить эффективность существующих соглашений, регулирующих производство, торговлю и применение обычных вооружений.
Moreover, the Expert Group has been informed of internal measures that should improve investigation work. Кроме того, Группе экспертов сообщили о принятии внутренних мер, которые должны повысить эффективность следственной работы.
This should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. Это должно привести к повышению эффективности функционирования подразделений в Вене и, таким образом, повысить его жизнеспособность в качестве центра по обслуживанию конференций.
These courses enable men and women, regardless of their nationality, to broaden their skills and improve their position on the labour market. Предлагаемые курсы позволяют мужчинам и женщинам любой национальности повысить уровень квалификации и статус на рынке труда.
Links to documents residing in the ODS can further streamline the deliberations and improve output Ссылки на документы, хранящиеся в системе на официальной документации, могут содействовать дальнейшему упорядочению обсуждений и повысить реальную отдачу.
Employment Benefits help unemployed Canadians get work experience, improve skills, or start new businesses and encourage employers to provide opportunities for work experience. Благодаря этим пособиям безработные канадцы могут приобрести опыт работы, повысить профессиональную квалификацию или начать новую предпринимательскую деятельность, а для работодателей создаются стимулы обеспечивать возможности для получения производственного опыта.
It was possible for instance to introduce unique identifiers for firms and chemicals, which would improve the quality of validation. Например, можно ввести единые идентификаторы для фирм и химических соединений, что позволило бы повысить уровень проверки.
It can reduce the ash content of coal by over 50%, reduce SO2 emissions and improve thermal efficiencies. Очистка позволяет более чем на 50% снизить зольность угля, сократить выбросы SO2 и повысить тепловой кпд.
In some cases it will improve the credibility of information entered in the transport document. В некоторых случаях она позволит повысить достоверность информации, указываемой в транспортном документе.
In this context, coordinating capacity-building amongst multilateral environmental agreements will improve efficiency and expand their reach and positive impacts. В этой связи можно отметить, что координация деятельности по созданию потенциала, проводимой в рамках многосторонних природоохранных соглашений, позволит повысить их эффективность, расширить их охват и увеличить их позитивное воздействие.
Some Governments encourage cross-border M&As among SMEs to facilitate their access to foreign finance and improve their competitiveness. Некоторые правительства поощряют трансграничные СиП мелких фирм, с тем чтобы облегчить для них доступ к иностранному финансированию и повысить их конкурентоспособность.
This project, expected to cost $150 million, would also improve road safety and lower long-term maintenance costs. Этот проект, оценочная стоимость которого составляет 150 млн. долл. США, позволит также повысить безопасность дорожного движения и снизить долгосрочные расходы на содержание дорог.
Such a system would greatly improve the response time in emergency situations. Такая система позволила бы существенно повысить оперативность реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Additional central questions relate to how we can improve the efficiency of the decision-making processes and ensure compliance with Council resolutions. К другим центральным вопросам относятся вопросы о том, как повысить эффективность процессов принятия решений и обеспечить выполнение резолюций Совета.