Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
Shifting public expenditure from low- to high-priority areas can improve its effectiveness. Перенос государственных расходов из областей, не имеющих первостепенного значения, на самые приоритетные направления может повысить их результативность.
Establishing proactive arrangements to sustain crisis phase operations will improve capability and surge capacity. Повысить возможности и нарастить потенциал для работы в условиях максимальных перегрузок позволит налаживание проактивных механизмов для подкрепления операций кризисной фазы.
It can improve the quality of invoice-data and streamlines business processes. Оно позволяет повысить качество данных, относящихся к счету - фактуре, и рационализировать процессы деловых операций.
Closer collaboration between all public bodies is required and quality management should improve and guarantee data quality. Система управления качеством призвана повысить и гарантировать качество данных.
We're with the transit company's hospitality department And we're conducting a survey To try and improve our level of service. Мы с отделом гостеприимства транспортной компании проводим исследование чтобы повысить уровень сервиса.
Optimization of controls for refrigeration/air conditioning systems can improve performance and efficiency substantially. Оптимизация процессов охлаждения/кондиционирования воздуха может существенно повысить эффективность и экономичность.
The resulting STOL (short takeoff and landing) performance could also improve airport productivity. Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов.
Besides INTERPOL, enhanced cooperation with other effective international mechanisms could offer broad possibilities of synergy and greatly improve the efficiency and institutionalization of applying sanctions. Помимо Интерпола, более активное сотрудничество с другими эффективными международными механизмами могло бы повысить действенность и институционализацию применения санкций.
The winners are employed in the relevant State agencies where they can improve their professional skills. По конечному результату победители данных конкурсов трудоустраиваются в соответствующие государственные учреждения, где они имеют возможность повысить свое профессиональное мастерство.
There had also been an increase in family projects to empower women so that they might improve their family income. Кроме того, увеличилось количество семейных проектов, расширяющих возможности женщин, что позволяет им повысить доходы их семей.
Through consolidation, priority-setting and the elimination of duplication, a reconfigured development system will improve performance and increase cost-effectiveness. Благодаря консолидации, установлению приоритетов и устранению дублирования перестроенная система развития даст возможность повысить результативность и эффективность деятельности с точки зрения затрат.
Reporting more comprehensively on important non-financial assets can often improve the valuation of your company in the capital markets. Более подробная и всеобъемлющая отчетность в области важнейших нефинансовых активов компании может повысить стоимость вашей компании на рынках капитала.
Through sponsorship agreements, Harvia also aims to become better known and improve visibility and brand value. Оказывая спонсорскую поддержку, Harvia также стремится добиться большей известности и повысить престиж своей марки.
However, Pang showed that removing objective sentences from a document before classifying its polarity helped improve performance. Как бы то ни было, Панг показал, что удаление объективных предложений из документа перед классификацией полярности помогло повысить точность результатов.
The FSO has - as part of TQM - committed itself to "demonstrably" improve staff satisfaction. В рамках комплексного управления качеством ФСУ стремится заметно повысить удовлетворенность сотрудников своей работой.
This will improve the quality of the information on trade in services as well as on financial transactions carried out via non-resident banks. Это позволит повысить качество информации о торговле услугами, а также о финансовых сделках, осуществляемых через банки-нерезиденты.
The strengthening of exchanges will be helpful in order to avoid duplication, improve efficiency and move forward in the struggle against terrorism. Активизация обмена информацией поможет избежать дублирования, повысить эффективность и продвинуть вперед борьбу с терроризмом.
The estimated $13 million-per-year project will improve oversight, reduce duplication, and strengthen consistency in the services provided. Проект с предполагаемым объемом ежегодных затрат в 13 млн. долл. США позволит повысить эффективность надзора, сократить масштабы дублирования и повысить уровень согласованности при предоставлении услуг.
The LAN requested for Nairobi should improve the efficiency of this section. Предложенная установка локальной вычислительной сети в Найроби должна значительно повысить эффективность работы Африканской секции.
You can improve such photos using AKVIS Enhancer. It will improve the level of detail, enhance local contrast and breathe life into this "flat" picture. Используя AKVIS Enhancer можно легко исправить такие фотографии: увеличить детализацию, повысить контрастность и резкость.
The expected benefits are to reduce duplication and improve knowledge within the satellite imagery and mapping community. Ожидается, что внедрение этой системы позволит уменьшить дублирование и повысить осведомленность сообщества, занимающегося спутниковой съемкой и картографией.
UNDP aims to further improve its capacity, efficiency and accountability by benchmarking itself with international standards towards a more networked and knowledge-driven organization. ПРООН планирует дополнительно повысить свой потенциал и эффективность и подотчетность своей деятельности, ориентируясь на международные стандарты, которым должна отвечать более интегрированная и основанная на знаниях организация.
Individual countries could improve their external competitiveness significantly through lower trade transaction costs and better access to market information. Отдельные страны могли бы существенно повысить конкурентоспособность своей продукции на мировых рынках за счет снижения расходов, связанных с торговыми операциями, и расширения доступа к рыночной информации.
The Prisma programme was developed to help non-Dutch-speaking children improve their command of Dutch as a foreign language. Разработана программа "Призма", с тем чтобы помочь не говорящим на голландском языке детям повысить свои навыки владения голландским как иностранным языком.
Long-term international climate frameworks may improve the ability of business to shape programmes and direct research and development efforts. Долгосрочная международная база деятельности в области изменения климата может повысить способность деловых кругов определять основные параметры программ и направлять в нужное русло усилия в области НИОКР.