Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
So a handly and functional browser can greatly improve the comfort and effectiveness of online form filling. Поэтому выбор удобного и функционального браузера может значительно повысить удобство и эффективность заполнения форм на веб-страничках.
All these ideologically updated procedures will thus significantly enhance the protection of human rights and improve the effectiveness of criminal investigation. Таким образом, совокупность этих идеологически обновленных процедур позволит существенно усилить защиту прав человека и повысить эффективность расследования преступлений.
The Secretary-General indicates that investment in airfield support infrastructure may improve the cost efficiency of air transportation services. Генеральный секретарь сообщает, что инвестиции в развитие инфраструктуры аэродромного обслуживания могут повысить экономичность воздушных перевозок.
Addressing disparities in world agricultural trade would improve market efficiencies and create more effective price signals for farmers and agricultural investors. Устранение диспропорций в мировой торговле сельскохозяйственной продукцией позволит повысить эффективность рынка и создать более действенные ценовые стимулы для фермеров и сельскохозяйственных инвесторов.
The secretariat is also developing a series of models to help improve the efficiency and effectiveness of the transport and border-crossing process. Секретариат также разрабатывает ряд моделей, чтобы помочь повысить эффективность и действенность транспорта и процесса пересечения границ.
Making this provision mandatory for existing tanks would also improve clarity if vacuum- relief valves need to be fitted or not. Обязательное применение этого положения к существующим цистернам также позволило бы повысить степень ясности в вопросе о том, должны ли устанавливаться вакуумные клапаны.
The programme was set up to help improve the quality of life of persons living with HIV/AIDS in the Central African Republic. Осуществление этой программы призвано повысить качество жизни лиц с ВИЧ/СПИДом, проживающих в Центральноафриканской Республике.
The inclusion of supporting documents and the clearance of the data would improve the validity and reliability of the data collected. Включение подтверждающей документации и сертификация данных позволят повысить надежность и достоверность собираемой информации.
It will also improve information-gathering capabilities in areas of difficult access. Это также позволит повысить возможности по сбору информации в труднодоступных районах.
The stimulation of economies through the use of new technologies would improve living standards in those countries in greatest need of such assistance. Стимулирование эко-номики за счет использования новых технологий позволит повысить жизненный уровень в странах, которые больше всего в этом нуждаются.
Within the reporting period, the Government has taken notable steps that will improve standards of living for women. За отчетный период правительством были приняты действенные меры, призванные повысить качество жизни женщин.
This is expected to significantly improve the effectiveness of the relevant headquarters functions. Это должно существенно повысить эффективность соответствующей деятельности штаб-квартир.
Firstly, such structures and rules could improve relatively low public confidence in big corporations and their leaders. Во-первых, такие системы и правила могут повысить относительно низкий уровень доверия общественности к крупным корпорациям и их руководителям.
Moreover, CEB members express doubt that such centralization will necessarily improve the efficiency of procurement services. Кроме того, члены КСР сомневаются, что подобная централизация функций должна непременно повысить эффективность услуг по закупкам.
If supply constraints were not properly addressed, it would be difficult to achieve the MDGs, reduce poverty and improve quality of life of households. Без должного устранения таких ограничений будет трудно достичь ЦРДТ, уменьшить масштабы нищеты и повысить качество жизни населения.
Only you can make the sustainable investments that improve the health and well-being of your people. Только вы можете обеспечить устойчивые инвестиции, которые позволят улучшить состояние ваших систем здравоохранения и повысить благосостояние ваших народов.
The uniformity of data sets can improve risk management, and can also facilitate the use of electronic systems for customs procedures. Унифицированность данных позволяет повысить эффективность управления рисками и может также упростить использование электронных систем для целей таможенных процедур .
His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. Его правительство делает все возможное, чтобы повысить качество жизни людей, оживить экономику и улучшить управление экономическим сектором.
Such clustering will improve coordination at the regional and national levels. Такое группирование позволит повысить эффективность координации на региональном и национальном уровнях.
The joint programme helped to clarify United Nations agency mandates, determine appropriate roles, improve communication and strengthen joint planning. Эта совместная программа помогла более четко разграничить мандаты учреждений Организации Объединенных Наций, определить их соответствующие роли, улучшить взаимодействие между ними и повысить эффективность совместного планирования.
They may also bring in technical partners representing the commodity buyers, who can help improve the quality of the farmers' products. Они также могут привлекать технических партнеров, представляющих покупателей сырья, которые могут помочь повысить качество сельскохозяйственной продукции.
The introduction of advanced IT applications by an IPA can improve its efficiency in respect of its administrative functions. Применение передовых информационных технологий агентствами по поощрению инвестиций может повысить эффективность выполнения ими своих административных функций.
The move will improve the security and humanitarian situation of the residents. Этот перенос позволит повысить безопасность и улучшить гуманитарное положение жителей лагеря.
Better use of technology could also improve the Force's effectiveness, including closed circuit television and improvement in information technology. Более эффективное применение технологий, в том числе замкнутых телевизионных систем и усовершенствованной информационной техники, также может повысить действенность сил.
It will also enable UNMIK to reduce personnel and improve the quality of its staff and working methods. Она также позволит МООНК сократить численность персонала, повысить уровень квалификации сотрудников и улучшить методы работы.