Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
However, the Board believes that there is room for management to further improve the key performance indicator tools. Вместе с тем Комиссия считает, что руководство может дополнительно повысить эффективность инструментов, основанных на использовании основных показателей результативности.
We recognize the need to design education and training programmes that improve employability and individual capacities through skills development. Мы признаем необходимость построить программы образования и учебной подготовки таким образом, чтобы расширить возможности трудоустройства и повысить индивидуальный потенциал благодаря приобретению профессиональных навыков.
It is also indicated that the delegation of functions to the Global Service Centre would improve service delivery to the field. Отмечается также, что перераспределение функций Глобального центра обслуживания позволит повысить эффективность предоставления услуг на местах.
Activities will raise awareness and make the case for how to practically improve the integration of eco-innovation into policy frameworks. Проводимые мероприятия позволят повысить осведомленность и обосновать необходимость совершенствования на практике интеграции эконоваторства в рамки политики.
Member States could greatly improve the implementation of the sanctions through quite simple actions. Государства-члены могли бы значительно повысить эффективность осуществления санкций путем принятия достаточно простых мер.
The reports will assist the country team in managing interventions and identifying opportunities to collectively improve implementation. Эти доклады помогут страновой группе правильно управлять операциями и изыскивать возможности для того, чтобы коллективными усилиями повысить эффективность их осуществления.
The international community should improve financial governance and promote the establishment of an international debt restructuring mechanism that was fair, effective and development-oriented. Международному сообществу необходимо повысить качество финансового регулирования и способствовать созданию справедливого, эффективного и ориентированного на развитие механизма реструктуризации международного долга.
Suggested concentrating on those indicators and approaches that could help national regulatory agencies improve their performance; предложил сосредоточить внимание на тех показателях и подходах, которые могли бы помочь национальным регулирующим органам повысить эффективность их работы;
Regional solutions could enable countries to reduce costs, improve services and achieve economies of scale by leveraging existing assets and sharing investment risks. Региональные решения могут дать странам возможность сократить расходы, повысить качество услуг и достичь экономии за счет эффекта масштаба благодаря задействованию существующих активов и распределению инвестиционных рисков.
This added delegation is intended to increase efficiency and improve services, overcome geographic and time-zone differences and reduce cost. Передача дополнительных полномочий призвана повысить эффективность и качество обслуживания, решить проблемы, связанные с географической удаленностью и несовпадением часовых поясов, и снизить расходы.
Developing countries must mobilize domestic resources for development, create effective tax systems and improve governance. Развивающиеся страны должны мобилизовать внутренние ресурсы для развития, создать эффективные системы налогообложения и повысить качество управления.
It sought to increase work productivity, improve basic infrastructure and stimulate innovation. Она стремится повысить производительность труда, улучшить базовую инфраструктуру и стимулировать инновации.
We can and must improve and accelerate our efforts. Мы можем и должны повысить эффективность и темпы наших усилий.
The requirement for a mandatory performance evaluation for final payment would improve the process. Введение требования об обязательной аттестации при оформлении окончательного расчета могло бы повысить эффективность этого процесса.
OIAI provides independent and objective assurance and advisory services designed to add value to and improve UNICEF operations. З. УВРР предоставляет независимые и объективные гарантии и консультационные услуги, призванные повысить эффективность и качество оперативной деятельности ЮНИСЕФ.
The objective of the program was to raise awareness among youth and improve public understanding about the important concepts related to national minorities. Цель программы заключалась в том, чтобы повысить уровень осведомленности молодежи о главных принципах, связанных с национальными меньшинствами, и углубить их понимание обществом.
The goals have helped improve advocacy, policy implementation, monitoring and accountability. Цели помогли повысить эффективность пропагандистской деятельности, осуществление политики, контроль и подотчетность.
Some influential parts of the sector have the potential to greatly improve their engagement. Некоторые влиятельные компоненты сектора способны значительно повысить уровень своей вовлеченности.
Not all countries can improve their external competitiveness at the same time. Все страны не могут одновременно повысить свою конкурентоспособность на внешнем рынке.
Regional bond markets can help meet the long-term financial needs of developing economies, secure greater diversification of sources of finance and improve the allocation of resources. Региональные рынки облигаций могут способствовать удовлетворению долгосрочных финансовых потребностей развивающихся стран, обеспечить рост диверсификации источников финансирования и повысить эффективность распределения ресурсов.
It should also improve information sharing on the spread on the Internet of manuals and instructions for the construction of IEDs. Ему следует также повысить эффективность обмена информацией о распространении в Интернете пособий и инструкций по изготовлению СВУ.
The meeting of the Group of Experts had dealt with important questions that would improve the implementation of the Protocol. Совещание Группы экспертов занималось рассмотрением важных вопросов, решение которых позволит повысить эффективность осуществления Протокола.
Inter-ministerial seminars can significantly improve information exchange and thus the effectiveness with which IEDs are countered. Межведомственные семинары могут значительно повысить уровень информационного обмена, а следовательно, и эффективность борьбы с СВУ.
However, such sources may improve the evidence in the environmental report and hence lead to a knowledge-based decision. Вместе с тем такие данные могут повысить степень достоверности экологического доклада и тем самым способствовать принятию основанного на знаниях решения.
This will improve product standardization, accelerate the procurement process, and strengthen vendor risk management practices. Это позволит усовершенствовать процедуры стандартизации товаров, ускорить процесс осуществления закупок и повысить эффективность методов управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.