The Office is planning a range of projects that will raise the visibility and improve settlement outcomes of ethnic communities. |
Управление планирует разработать целый ряд проектов, которые позволят повысить информированность общества об этнических сообществах и добиться позитивных результатов в урегулировании претензий. |
That step could immediately enhance the efficiency and improve the quality of Secretariat services, and would address the concerns of small delegations. |
Этот шаг может уже в ближайшем будущем повысить эффективность и качество услуг, оказываемых Секретариатом, и позволит учесть интересы небольших делегаций. |
It was proposed to strengthen those mechanisms in order to further improve coordination between all duty stations. |
Эти механизмы предлагается укреплять, с тем чтобы повысить уровень координации между всеми местами службы. |
Internet Explorer 7 has been designed to make everyday tasks easier, provide dynamic security protection and improve the development platform and manageability. |
Обозреватель Internet Explorer 7 разработан, чтобы упростить повседневные задачи, обеспечить динамическую защиту, расширить возможности разработки и повысить управляемость. |
Contact us to discuss with one of our regional sales representative about how Van Houten can improve your business. |
Свяжитесь с нами для того, чтобы обсудить с одним из наших региональных представителей как Van Houten может повысить эффективность Вашей работы. |
We recognize that people want to become better poker players so they can improve their performance at our tables. |
Мы понимаем, что существует желание игроков лучше играть в покер, и они могут повысить уровень игры за нашими столами. |
This feature allows unify and standardize the scheme set up by different performers, significantly improve the quality and speed the creation schemes. |
Такая возможность позволяет унифицировать и стандартизировать схемы, создаваемые разными исполнителями, значительно повысить качество и скорость создания схем. |
Accreditation awarded by ShowFx World will help you to become a regular participant of ShowFx World events and improve the status of your project. |
Стать постоянным участником мероприятий и повысить статус собственного проекта Вам поможет выданная аккредитация от ShowFx World. |
This can dramatically improve memory throughput as long as the data are localized to specific processes (and thus processors). |
Это позволяет процессорам работать с памятью параллельно, и это может значительно повысить пропускную способность памяти в случае когда данные привязаны к конкретному процессу (а, следовательно, и процессору). |
It is envisaged that the increased gainful employment of the poor will improve the standard of living in Fiji. |
Предполагается, что расширение занятости бедных слоев населения позволит повысить уровень жизни на Фиджи. |
Devaluation of the dollar could improve US competitiveness in the short run, but it is not a solution. |
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст. |
Changing hardware parameters from suboptimal conservative defaults to their optimal settings can improve performance greatly. |
Изменение аппаратных параметров от неоптимальных консервативных по умолчанию до оптимальных, может повысить производительность диска. |
Rather, they should improve the quality of regulation, along with enforcement and monitoring. |
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля. |
This provision should improve efficiency and, in addition, would reflect more clearly the distinct character and status of this category of personnel. |
Это положение должно повысить эффективность и в то же время позволить более четко отражать особый характер и статус этой категории персонала. |
This should improve the ability of the police service to enforce the offence and identify the source of anonymous material. |
Это должно повысить способность полиции преследовать за преступления и устанавливать источник анонимных материалов. |
They should be given more attention in discussions on reform and should receive significant support to help improve their effectiveness. |
Таким образом, необходимо уделять им больше внимания в дискуссии о реформе и оказывать им значительную поддержку, с тем чтобы повысить их эффективность. |
This might help improve the level of participation in Committee sessions, particularly in the case of developing countries. |
Это, возможно, поможет повысить уровень участия в сессиях Комитета, особенно в случае представителей развивающихся стран. |
People already in work are given information on training programmes to help them improve their productivity and earn better wages. |
Тем, кто уже имеет работу, предоставляется информация о программах профессиональной подготовки, которая помогает им повысить свою производительность и получать более высокие доходы. |
Implementation of the agreements should also improve the efficiency of the world economy. |
Осуществление соглашений, помимо прочего, должно повысить эффективность мировой экономики. |
It would also improve the financial performance of water suppliers and, indirectly, the public health sector. |
Эти меры также позволили бы повысить финансовую эффективность водоснабжения и - косвенно - системы государственного здравоохранения. |
At the same time, his delegation wished to stress that the Organization must improve its efficiency and the management of its resources. |
В то же время его делегация хотела бы подчеркнуть, что Организации надлежит повысить свою эффективность и более рационально использовать свои ресурсы. |
It was not enough to generate more employment opportunities for those people if labour productivity did not improve. |
Если не повысить производительность труда, то одного расширения возможностей для получения работы недостаточно. |
Advanced spectral unmixing methods based on statistical detection schemes can improve MSOT sensitivity. |
Более совершенные методы спектрального разложения на основе статистических схем обнаружения могут позволить повысить чувствительность МСОТ. |
By using advanced communications and information technologies for tele-health and tele-education applications, GATES would improve basic medical care and education on a global scale. |
За счет использования передовых технологий связи и информатики в прикладных целях в области телемедицины и телеобразования ГЕЙТС позволит повысить качество базового медицинского обслуживания и образования в глобальных масштабах. |
Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary. |
Португалии удалось объединить раздробленную школьную систему, повысить качество образования и равенство, того же достигла Венгрия. |