Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
He stressed that the EMEP and UNEP work in passive sampling could improve spatial coverage of monitoring data needed for model validation. Он подчеркнул, что работа ЕМЕП и ЮНЕП по пассивному пробоотбору способна повысить качество пространственного охвата данными мониторинга, необходимыми для подтверждения данных моделирования.
Such a total cap might improve the cost-effectiveness of environmental policy. Введение такого общего ограничения, возможно, поможет повысить затратоэффективность экологической политики.
International support needed to be more predictable so that recipient countries could improve their planning. Международная поддержка должна носить более предсказуемый характер, с тем чтобы страны-получатели помощи могли повысить эффективность своего планирования.
Measures to promote a dynamic small enterprise sector are also likely to raise employment growth and improve the distribution of income. Меры по содействию развитию динамичного сектора малых предприятий также могут повысить темпы роста занятости и улучшить распределение дохода.
Wealth generated from rubber could significantly improve Liberia's economic and social development if managed appropriately. При рациональном управлении блага, получаемые благодаря каучуку, могут значительно повысить уровень социально-экономического развития Либерии.
UNCTAD should undertake research to develop policy recommendations that will enable developing countries to cut transport costs and improve transport efficiency and connectivity. ЮНКТАД следует провести исследования с целью выработки рекомендаций по вопросам политики, которые позволят развивающимся странам снизить транспортные расходы, повысить эффективность перевозок и улучшить транспортное сообщение.
Even a modest increase in their capacity could significantly improve the effectiveness of such efforts. Даже незначительное укрепление их потенциала могло бы существенно повысить эффективность таких усилий.
Greater prominence on the policy agenda may improve the effectiveness of partnership efforts in nutrition. Уделение повышенного внимания стратегическим программам может повысить эффективность усилий партнеров в области обеспечения питания.
Early diagnosis of HIV and treatment within the first few months of life can dramatically improve the survival rates of children with HIV. Раннее диагностирование и лечение ВИЧ в течение первых нескольких месяцев жизни могут резко повысить показатели выживаемости детей, инфицированных ВИЧ.
Most importantly, UNICEF does not believe that limiting the term of service will systematically improve the effectiveness of the programme. Важно отметить, что ЮНИСЕФ не считает, что ограничение срока службы послов позволит существенно повысить эффективность этой программы.
Such incentives can improve the cost efficiency of the MFI and enhance their stand-alone viability. Такие стимулы могут повысить затратоэффективность УМФ и укрепить их автономную жизнеспособность.
Such legislation usually seeks to clearly define the roles and responsibilities of different government agencies and improve the transparency of procurement procedures and investor's rights. Такое законодательство обычно преследует цель четко определить функции и обязанности различных государственных учреждений и повысить уровень транспарентности процедур закупок и прав инвесторов.
The launch of the Committee on Contributions website should improve access to statistical and other information relevant to the scale methodology. Создание веб-сайта Комитета по взносам должно повысить доступность статистической и прочей информации, имеющей отношение к методологии исчисления шкалы взносов.
Financial and human resources are being mobilized in order to overcome these shortcomings and improve the quality of medical services. Для устранения этих недостатков были мобилизованы материальные и людские ресурсы, с тем чтобы повысить качество медицинских услуг.
Ethiopia's technical and vocational education programme had helped improve productive capacity, particularly in urban areas. Программа технического и профессионально-технического образования Эфиопии помогла повысить производственный потенциал, в частности в городских районах.
Any other support that would help improve Benin's capacity to meet its international commitments would be welcomed. Будет приветствоваться любая другая поддержка, которая позволит повысить потенциал Бенина в направлении выполнения взятых на себя международных обязательств.
This also helps ensure synergy of ideas, reduce redundancy and improve efficiency. Это также помогает обеспечить синергию идей, сократить избыточность и повысить эффективность.
The objective is not only to achieve greater efficiency, but also improve the quality of care offered. Ее цель - не только добиться более высокой эффективности медицинского обслуживания, но и повысить его качество.
The SAP's Mission Statement; is Together to help village people improve their well-being through a sustainable local level approach. Программная цель СПД состоит в том, чтобы сообща помочь жителям сельских районов повысить свое благосостояние с использованием подхода, основанного на принципе устойчивого местного развития.
Fourthly, the participation of beneficiaries in the design and implementation of programmes can improve their effectiveness. В-четвертых, участие бенефициаров в разработке и осуществлении программ может повысить их эффективность.
We also demand easier movement of natural persons, particularly of workers, which will improve the flexibility and quality of the world labour market. Мы также призываем облегчить передвижение физических лиц, особенно рабочих, что позволит повысить гибкость и качественный уровень рынка труда.
They also improve the market reach and bargaining power of farmers in marketing agricultural products. Они также позволяют расширить рыночный охват и повысить позиции фермеров в продвижении своей сельскохозяйственной продукции.
Streamlining contracts would increase mobility and improve efficiency, in keeping with the overall thrust of human resources reform. Упорядочение контрактов позволит повысить мобильность и эффективность работы, что соответствует общей направленности реформы в области людских ресурсов.
It will, inter alia, improve the investigation of crimes against women. В числе прочего он позволит повысить качество расследований преступлений в отношении женщин.
The United States of America asked about Vanuatu's plan to specifically improve accountability and transparency in the public sector. Соединенные Штаты Америки поинтересовались, каким образом Вануату планирует конкретно усилить подотчетность и повысить транспарентность в государственном секторе.