It welcomed Thailand's commitment to guarantee social justice, reduce socio-economic disparities and improve the well-being of the population. |
Чад приветствовал решимость Таиланда обеспечить социальную справедливость, сократить социально-экономические различия и повысить уровень благосостояния населения. |
JS2 recommended that Tajikistan eliminate bureaucratic barrier hindering the access to OST and improve the quality of OST services. |
В СП2 Таджикистану рекомендовано устранить бюрократические барьеры на пути доступа к ЗПТ и повысить качество услуг, связанных с ЗПТ. |
Governments need to provide better access to prevention and treatment services and improve the quality of those services. |
Правительства должны расширить доступ к услугам профилактики и лечения и повысить их качество. |
In a similar vein, the Panel drafted a guidance paper aimed at helping States improve the quality of their national implementation reports. |
При этом Группа разработала также руководящий документ, призванный помочь государствам повысить качественный уровень их национальных докладов об осуществлении. |
These skills can ultimately improve the quality of the workforce in their home countries. |
Приобретенные таким образом навыки могут, в конечном итоге, повысить качественный уровень рабочей силы в странах происхождения. |
We must deal seriously with preventive medicine and improve the quality of primary medical care. |
Мы должны серьезно взяться за профилактику и повысить качество первичной медико-санитарной помощи. |
Service provision can improve the resilience of rural communities to variability in natural environments. |
Предоставление услуг может повысить устойчивость сельского населения к изменениям в окружающей среде. |
Electronic bills of lading were long overdue, and could greatly improve the efficiency of trade and commerce. |
Уже давно пора решить вопрос об электронных коносаментах, которые могут существенно повысить эффективность торговли и коммерческих операций. |
Governments must also adopt appropriate macroeconomic and monetary policies to help firms minimize job losses and improve their productive capacity and competitiveness. |
Кроме того, чтобы помочь компаниям свести к минимуму потери рабочих мест, а также повысить их производственный потенциал и конкуренто-способность, правительствам надлежит проводить соответствующую макроэкономическую и кре-дитно-денежную политику. |
These harmonization initiatives will help to reduce transaction costs, improve quality and provide more relevant information for decision-making. |
Эти инициативы по согласованию правил помогут сократить операционные расходы и повысить качество и полезность информации, используемой при принятии решений. |
It can also improve the outreach towards women in rural areas and in the workplace while contributing to lifelong learning. |
Кроме того, этот вид образования может повысить охват женщин в сельских районах и на рабочих местах и при этом способствовать развитию пожизненного обучения. |
She expressed the hope that the ongoing change management exercise would improve efficiency and enhance capacity for technical cooperation delivery. |
Оратор выражает надежду на то, что текущая работа по управлению преобразованиями поможет повысить производительность труда и расширить возможности в области осуществления программ технического сотрудничества. |
The system will improve the organization's human resource performance management capacity through more objective 180-degree feedback and evaluation of staff performance. |
Эта система призвана повысить потенциал организации в области управления людскими ресурсами за счет налаживания более объективной непосредственной обратной связи и использования механизма оценки эффективности работы сотрудников. |
The system will improve the accountability of staff and supervisors and allow for better auditing of the performance management process. |
Этот механизм позволит повысить подотчетность сотрудников и руководителей, а также усовершенствовать ревизионную проверку процесса управления служебной деятельностью. |
First, they can improve value for money through successive competition among bidders, using dynamic and real-time trading. |
Во-первых, они позволяют повысить эффективность затрат денежных средств благодаря последовательной конкуренции между участниками торгов и использованию динамичного способа торговли в режиме реального времени. |
The Plan contains international best practice and is intended as a guide that will improve criminal investigations of enforced disappearances. |
В этом плане содержится передовая международная практика, и он предназначен для использования в качестве руководства, которое позволит повысить эффективность уголовных расследований насильственных исчезновений. |
However, South Africa believes that the Peacebuilding Commission could improve its reporting by also reflecting more on the following areas. |
Однако Южная Африка считает, что Комиссия по миростроительству могла бы повысить качество своих докладов, если бы она уделяла больше внимания следующим областям. |
We need to reduce the cost of available medicines and improve the delivery of treatments. |
Нам необходимо снизить стоимость имеющихся лекарственных препаратов и повысить уровень предоставляемого лечения. |
The system is expected to increase efficiency, reduce delays and improve the functioning of the Registries. |
Ожидается, что эта система делопроизводства позволит повысить эффективность, сократить задержки и улучшить функционирование секретариатов. |
Moreover, properly implemented, ERM would increase efficiency and improve effectiveness through integrated risk management. |
Кроме того, при его надлежащем внедрении ОУР способно повысить эффективность и действенность на основе комплексного управления рисками. |
The resulting forecasts will improve the ability of UNICEF to identify in advance and address shortfalls and/or surpluses. |
Полученные прогнозы позволят повысить способность ЮНИСЕФ заранее выявлять и устранять недостатки и/или излишние элементы. |
This approach would improve their quality since it does not exacerbate the SDC issues arising from aggregating perturbed building blocks. |
Этот подход позволит повысить их качество, поскольку он не усугубляет проблемы с КСД, обусловленные агрегированием подвергшихся эффекту возмущения составных блоков. |
This progress will improve road safety significantly by reducing the number of accidents. |
Это позволит существенно повысить безопасность дорожного движения за счет сокращения количества ДТП. |
The objectives of INDF are to promote good governance, improve public service delivery, accountability and poverty reduction. |
Задачи ВПНР состоят в том, чтобы содействовать добросовестному управлению, повысить качество услуг, оказываемых государством, обеспечить подотчетность и сокращение масштабов нищеты. |
Rural and outer island communities to meet their basic needs, improve living standards and quality of life towards self-sufficiency. |
Сельские удаленные островные общины должны удовлетворять свои основные потребности, повысить уровень и качество жизни с целью достижения самообеспечения. |