Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Improve - Повысить"

Примеры: Improve - Повысить
Such integration could create the scope to exploit economies of scale and improve access to new technologies and complementary services. Подобная интеграция может создать условия для экономии за счет масштабов производства и повысить доступность новых технологий и сопутствующих услуг.
Organizations with headquarters in that city expressed support for the idea of exploring a joint mechanism that could improve services and efficiency. Организации, имеющие штаб-квартиру в этом городе, поддержали идею возможного создания совместного механизма, который мог бы повысить качество и эффективность обслуживания.
In a context in which commercial pressures on land are increasing, it is crucial that States improve the protection of land users. В условиях все большей коммерциализации земельных отношений государствам исключительно важно повысить эффективность защиты землепользователей.
In paragraph 448, the Board recommended that UNOPS improve its controls so that project budgets are not exceeded. В пункте 448 Комиссия рекомендовала ЮНОПС повысить качество его механизмов контроля в целях недопущения перерасхода средств бюджетов по проектам.
Employment-promotion programmes and measures seek to integrate disadvantaged groups, enhance their employability, improve labour market flexibility, and promote entrepreneurship. Цель программ и мероприятий по развитию занятости - обеспечить интеграцию обездоленных групп населения, повысить их возможности по трудоустройству, сделать рынок труда более гибким и поощрять предпринимательство.
In addition, it provided technical assistance in agribusiness to help the Ministry improve investment incentives in agriculture. Кроме того, эта организация предоставила техническую помощь в сфере сельскохозяйственного бизнеса, с тем чтобы помочь министерству повысить стимулирование инвестиций в сельское хозяйство.
Small area estimators can improve the accuracy of estimates referred to small size domains or to rare populations. Оценки по малым территориям могут повысить точность данных в отношении территорий малого размера или редких групп населения.
By supporting start-up costs, and sometimes electricity rates, governments can greatly improve the commercial viability and sustainability of investments. Покрывая часть первоначальных расходов, а в некоторых случаях субсидируя тарифы на электроэнергию, государство способно во многом повысить коммерческую жизнеспособность и устойчивость инвестиций.
Experiences in many countries suggest that greater competition can reduce the cost of telecommunication services significantly and improve ICT services. Опыт многих стран свидетельствует о том, что благодаря усилению конкуренции можно значительно понизить стоимость телекоммуникационных услуг и повысить их качество.
This will improve data quality and the ability of users to compare data internationally. Это позволит повысить качество данных и способность пользователей проводить международные сопоставления данных.
The amendments proposed would minimise the problems that have frequently arisen in the past and would improve safety during carriage. Предлагаемые поправки позволят минимизировать проблемы, которые часто возникали в прошлом, и повысить уровень безопасности во время перевозки.
This will improve the relevance and effectiveness of UNEP support and engagement at the country level. Это позволит повысить актуальность и эффективность поддержки и участия ЮНЕП в мероприятиях на страновом уровне.
Experts also stressed that national policies could significantly improve value chains. Эксперты также подчеркивали, что национальная политика может существенно повысить уровень производственно-сбытовых цепочек.
The standard will provide public and private sector organizations with management system best practices to increase energy efficiency, reduce costs and improve energy performance. Стандарт служит для ознакомления организаций государственного и частного сектора с передовыми методами управления, позволяющими увеличить экономию энергии, сократить издержки и повысить энергоэффективность.
It has finalized its policy on professional standards, which should improve the quality of investigations into police misconduct. Либерийская национальная полиция разработала инструкцию о соблюдении профессиональных стандартов, которая призвана повысить качество расследования случаев совершения проступков сотрудниками полиции.
This work helped UNHCR increase coverage and improve the accuracy of the population data published in its annual statistical reporting. Эта работа помогала УВКБ расширить охват и повысить точность данных о населении, публикуемых в его ежегодных статистических отчетах.
To date, few bilateral agreements on migration provide for health care, despite the fact that this can improve productivity of migrant workers. На сегодняшний день лишь небольшое число двусторонних соглашений по вопросам миграции предусматривает услуги здравоохранения, несмотря на то, что такие услуги могли бы повысить производительность труда работников-мигрантов.
Short-term revision of the current CBM declaration formats to rationalise them and improve clarity. Краткосрочный пересмотр нынешних форматов объявлений по МД, с тем чтобы рационализировать их и повысить четкость.
The ground-truthing element of the methodology could improve accuracy and reduce the need for individual surveys. Лежащий в основе этой методологии элемент мог бы повысить степень достоверности данных и сократить необходимость в проведении отдельных обследований.
The Government is sparing no effort to broaden access to education and improve its quality. Правительство республики упорно работает над тем, чтобы повысить качество и улучшить доступ к образованию.
Public agricultural research and development can further improve the various forms of sustainable agriculture and enhance their performances. Государственные исследования и разработки в области сельского хозяйства позволяют дополнительно рационализировать различные формы устойчивой сельскохозяйственной деятельности и повысить их эффективность.
The conversion to IPSAS should make possible enhanced management of resources and business processes, and improve results-based management throughout the United Nations system. Переход на МСУГС должен позволить повысить эффективность управления ресурсами и рабочими процессами и улучшить управление, основанное на конкретных результатах, во всей системе Организации Объединенных Наций.
Liberia also signed a binding trade agreement with the European Union to certify timber legality, which could improve reform implementation. Либерия также подписала имеющее обязательную юридическую силу торговое соглашение с Европейским союзом в целях сертифицирования законности лесозаготовок, что может повысить эффективность осуществления реформы.
The programme aimed to increase food productivity and improve rural livelihoods and access to food, and it included policy reforms, institutional strengthening and capacity-building. Цель программы заключается в том, чтобы повысить продуктивность продовольственного комплекса и уровень жизни на селе, расширить доступ к продовольствию и провести реформы политики, укрепить институциональный и иной потенциал.
This will permit greater flexibility in the funding mechanisms and will also improve monitoring of the health and social programme. Этот способ позволит повысить гибкость механизмов высвобождения финансовых средств, а также усовершенствовать процедуру мониторинга санитарно-социальной программы.