The SBSTA noted that the appropriate streamlining of the review process could improve its efficiency and cost-effectiveness. |
ВОКНТА отметил, что действенность и затратоэффективность процесса рассмотрения можно было бы повысить за счет надлежащей оптимизации этого процесса. |
There is a strong need to build a solid start and improve the quality of childcare services. |
Существует настоятельная необходимость заложить хорошую основу и повысить качество услуг по уходу за детьми. |
Participants undertake self-exploration and follow acts of self-discipline that help improve their peace of mind. |
Участники программы осуществляют самоанализ и предпринимают меры по укреплению самодисциплины, которые помогают повысить их душевное спокойствие. |
The Foundation's "Good governance now" programme engaged 1,540 women trainees to help improve the delivery of poverty alleviation programmes. |
Подготовку по программе Фонда «Надлежащее управление сегодня» прошли 1540 женщин, что должно повысить результативность программ сокращения масштабов нищеты. |
The strategic framework will improve the clarity and consistency of programme and project designs. |
Стратегические рамки позволят повысить четкость и согласованность процесса разработки программ и проектов. |
ICTs can improve resilience against natural hazards. |
ИКТ могут повысить устойчивость к стихийным бедствиям. |
Only the design and development of adequate tools and services for micro-data analysis would improve the usability of data. |
Только разработка и реализация адекватных инструментов и услуг для анализа микроданных способны повысить пригодность данных. |
The centralized approach to data processing (Belstat) helped ensure the confidentiality of data, improve the quality of the information. |
Централизованный подход к обработке данных (Белстат) помог обеспечить конфиденциальность данных и повысить качество информации. |
For example, governments should improve the risk-taking capacity of economic cooperation agreements by making extra capital available. |
Например, правительствам следует повысить возможности принятия рисков соглашениями об экономическом сотрудничестве, выделив для этого дополнительный капитал. |
Under certain conditions, it can improve the incomes of small-scale farmers. |
При определенных условиях она может повысить доходы мелких фермеров. |
The counseling will help improve academic performance of students as well as teachers' teaching performance. |
Консультирование поможет повысить успеваемость учащихся, а также преподавательскую эффективность учителей. |
Progress in these areas can help nations reduce carbon emissions, improve energy security, and sustain economic growth. |
Прогресс в этих областях может помочь странам сократить выбросы углерода, повысить энергетическую безопасность и добиться устойчивого экономического роста. |
Such efforts would improve compatibility and efficiencies and maintain safety levels throughout the industry. |
Такие усилия смогут повысить совместимость и эффективность и поддерживать уровень безопасности всей отрасли. |
UNEP must improve its expertise in implementation on the ground. |
ЮНЕП необходимо повысить уровень экспертных знаний и опыта в области осуществления деятельности на местах. |
Coverage of information on the developing countries must improve. |
В заключение оратор обращает внимание на необходимость повысить качество информации о развивающихся странах. |
Nurses salaries have become more competitive, which should improve recruiting efforts. |
Заработная плата медсестер стала более адекватной, что должно повысить эффективность работы по их набору. |
This consolidation will result in economies and will also improve security arrangements. |
Это сосредоточение приведет к экономии средств и, кроме того, позволит повысить качество мероприятий по обеспечению безопасности. |
Greater and easier access to official documentation and programme-related information should improve programme delivery. |
Более широкий и легкий доступ к официальной документации и связанной с программами информации должен повысить эффективность осуществления программ. |
This should improve links between agendas. |
Это должно повысить эффективность взаимосвязи между программами действий. |
Decentralization of decision-making will improve delivery systems and their accountability. |
Децентрализация процесса принятия решений позволит повысить эффективность и подотчетность систем предоставления услуг. |
This would improve coordination between the field and headquarters. |
Благодаря этому мы сможем повысить уровень координации между отделениями на местах и Центральными учреждениями. |
States must improve measures to prevent, detect and combat the foregoing illegal activities. |
Государствам необходимо повысить эффективность мер, направленных на предупреждение и выявление вышеуказанной незаконной деятельности и борьбу с нею. |
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. |
Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики. |
The concept will therefore improve livelihoods, biodiversity conservation and ecosystem resilience. |
Таким образом, эта концепция позволит усовершенствовать источники средств к существованию, повысить эффективность сохранения биоразнообразия и устойчивость экосистем к воздействиям. |
Conditional cash transfers improve school attendance and performance. |
Целевые переводы денежных средств позволяют повысить посещаемость школ и улучшить успеваемость. |