| Cities enable middle-class lifestyles that place greatly increased demands on resources and ecosystems. | Города позволяют обеспечивать стиль жизни уровня среднего класса, что значительно усиливает бремя, возлагаемое на ресурсную базу и экосистемы. |
| This greatly increases financial inclusion in Kenya. | Это значительно повышает уровень охвата населения Кении финансовыми услугами. |
| The local environment and the existing assets greatly influence the available options. | На доступные варианты действий значительно влияют местные условия и имеющиеся у них сильные стороны. |
| Scientific research has greatly improved solar cooking devices. | Научные исследования позволили значительно улучшить кухонные приспособления для приготовления пищи с помощью солнечной энергии. |
| The coverage provided by basic health-care facilities has greatly improved. | Значительно расширился охват населения услугами учреждений низшего звена здравоохранения (УНЗЗ). |
| Otherwise our chances of survival diminish greatly. | В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются. |
| As a result, violence against women in the camps was greatly reduced. | В результате принятия таких мер уровень насилия в отношении женщин в этих лагерях удалось значительно сократить. |
| The conditions of peacekeeping missions varied greatly. | Условия в миссиях по поддержанию мира значительно отличаются друг от друга. |
| Interest rate of KrAZ purchasing credit is greatly reduced. | Значительно снижены процентные ставки по кредиту на приобретение автомобиля КрАЗ в кредит. |
| Note the five clip that greatly improves music than if you only heard. | Обратите внимание на пять клипа, что значительно улучшает музыку, чем если бы вы только слышали. |
| The architecture greatly influenced later RISC architectures such as Alpha. | Эти процессоры значительно повлияли на более поздние RISC-архитектуры, в частности на Alpha. |
| FFS and other derived UNIX file systems support fragments which greatly mitigate this effect. | В UFS и других производных UNIX, подобные файловые системы поддерживают упаковку хвостов, что значительно уменьшает этот эффект. |
| Marketing was greatly stepped up in 1994. | В 1994 году значительно возросла активность ТСС на свободном рынке. |
| Moreover, that occupation had greatly increased their numbers. | Кроме того, в результате этой оккупации значительно увеличилось их число. |
| Indeed, the amounts allocated to debt-servicing greatly exceed external resource flows. | В самом деле, те суммы, которые выделяются на выплату процентов, значительно превышают приток внешних финансовых ресурсов. |
| Nepal believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones would greatly assist in regional confidence-building. | Непал считает, что укреплению доверия на региональном уровне значительно способствовало бы создание зон, свободных от ядерного оружия. |
| Water withdrawal for irrigated agriculture differs greatly across the region. | Масштабы забора воды на орошение сельскохозяйственных земель значительно варьируются в рамках всего региона. |
| Manufacturing trade remains quite modest, with imports greatly exceeding exports. | Объем торговли продукцией обрабатывающих отраслей остается весьма скромным, а ее импорт значительно превышает экспорт. |
| Increased salaries could greatly reduce the need for teachers to charge daily fees. | Повышение зарплаты учителей могло бы значительно уменьшить для них необходимость взимать с учеников ежедневное вознаграждение за обучение. |
| UNCTAD must greatly improve its technical cooperation outreach. | ЮНКТАД необходимо также значительно улучшить охват своей деятельности по линии технического сотрудничества. |
| This enhancement greatly reduces the volume of data-entry work. | Это улучшение значительно сокращает объем работы, связанной с вводом данных. |
| This will greatly strengthen monitoring and reporting on human development trends at the country level. | Это позволит значительно улучшить контроль и отчетность в связи с тенденциями в области развития людских ресурсов на страновом уровне. |
| Effective policy frameworks and cooperation mechanisms can greatly accelerate deployment. | Эффективная политика и механизмы сотрудничества могут значительно ускорить практическое осуществление таких мер. |
| A study showed that international adoptions greatly outnumbered national adoptions in Guatemala. | Специальное исследование показывает, что число усыновлений и удочерений на международном уровне значительно превышает аналогичные показатели внутри страны. |
| This has greatly reduced mother-to-child transmission of HIV in Botswana. | Это позволило значительно сократить случаи передачи ВИЧ от матери ребенку в Ботсване. |