Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
As noted in paragraph 48 above, the Centre greatly advanced the crisis management approach and established a firm foundation for further progress. Как отмечено в пункте 48 выше, благодаря созданию этого Центра была значительно усовершенствована стратегия кризисного регулирования и была создана прочная основа для достижения дальнейшего прогресса.
The need for services (legal, technical and advisory) still greatly exceeds the capacity to deliver them. Потребности в услугах (юридических, технических и консультативных) по-прежнему значительно превышают возможности по их оказанию.
The main challenge is that the demand for services greatly exceeded the capacity to deliver them. Главная проблема заключается в том, что спрос на услуги значительно превышает возможности по их оказанию.
Enhancing cooperation between the United Nations and the private sector, civil society and non-governmental organizations would greatly increase the efficiency of the Organization's work. Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором, гражданским обществом и неправительственными организациями позволит значительно повысить эффективность работы Организации.
The normative framework on the protection of children from child labour was greatly strengthened over the decade. За истекшее десятилетие нормативная база по вопросам защиты детей от детского труда значительно укрепилась.
The scale of the overhaul should not have greatly exceeded that of a normal turnaround. Масштабы капитального ремонта не должны были значительно превысить масштабы обычного переоборудования.
Providing support and inducements for neighbouring States could also greatly enhance the potential effectiveness of sanctions. Оказание соседним государствам поддержки и их поощрение могли бы значительно повысить потенциальную эффективность санкций.
If that first step was achieved, the hopes of a sustainable future would be greatly strengthened. Усиленная реализация этого первого шага позволит значительно укрепить надежды на устойчивое будущее.
However, the country's debt repayment burden greatly increased, resulting in severe constraints on the availability of resources for social expenditure. Вместе с тем бремя погашения внешней задолженности страны значительно возросло, что резко подорвало ее способность выделять ресурсы на социальную сферу.
These visits greatly enhanced mutual understanding and friendship among peoples of various countries. Эти поездки позволили значительно укрепить взаимопонимание и дружеские связи между народами разных стран.
Civilians suffered greatly from indiscriminate attacks. Гражданское население значительно пострадало от неизбирательных нападений.
Webcasting had increased greatly since 1998 and had been extended to Geneva and conferences away from Headquarters. Веб-вещание значительно возросло с 1998 года и было распространено на Женеву и конференции, проводимые за пределами Центральных учреждений.
In 2006, the Ministry of Health intended to greatly expand its family planning efforts countrywide and had purchased significant quantities of contraceptives. В 2006 году Министерство здравоохранения намеревается значительно расширить свою деятельность в области планирования семьи по всей стране, и в этой связи оно в больших количествах закупило противозачаточные средства.
During the last years, the number of participants and actions taken by youth, particularly in the environmental movement, have greatly increased. На протяжении последних лет значительно увеличилось число участников и действий, предпринимаемых молодежью, прежде всего в рамках экологического движения.
Unpaid assessments would be lower, combined cash would be higher and debt to Member States would be greatly reduced. Сумма невыплаченных начисленных взносов снизится, объем совокупной денежной наличности возрастет, а задолженность перед государствами-членами будет значительно сокращена.
Without such political and economic support, the net effect of the military contributions is greatly diminished. Без такой политической и экономической помощи чистый эффект военной деятельности значительно уменьшается.
Last but not least, the humanitarian situation has greatly improved following progress in the peace process in Sierra Leone. Наконец, но не в последнюю очередь, в результате достижения прогресса в мирном процессе значительно улучшилась гуманитарная ситуация в Сьерра-Леоне.
The scope of its activities has expanded greatly, with new specialized agencies and new programmes. С возникновением новых специализированных учреждений и новых программ значительно расширились масштабы ее деятельности.
Again with the support of the Organization, we have greatly expanded our school lunch programme. Опять-таки при поддержке нашей Организации мы значительно расширили нашу программу школьных обедов.
In the case of a greater number of indictments, the ICTY request stated that this time frame might well be greatly increased. В случае большего числа обвинительных заключений, как утверждается в просьбе МТБЮ, эти рамки следовало бы значительно расширить.
That has greatly enhanced the image of the Organization in the international community. Это значительно повысило авторитет нашей Организации в глазах международного сообщества.
However, during the most recent war between Eritrea and Ethiopia, there has been a significant reversal, and mine contamination has been greatly aggravated. Однако в ходе последней войны между Эритреей и Эфиопией произошел значительный поворот вспять, и засорение минами значительно усугубилось.
Taking a look at two X-Forwarded-For products which will greatly enhance your abilities to track down HTTP and HTTPS requests. Рассмотрение двух продуктов X-Forwarded-For, которые значительно улучшат ваши возможности отслеживания HTTP и HTTPS запросов.
However for maintenance therapy the dose needs to be greatly reduced and clear recommendations do not yet exist here. Тем не менее, при проведении поддерживающей терапии следует значительно снизить дозу, а четкие рекомендации в данном отношении пока отсутствуют.
This would greatly ease things like automated upgrading of multiple computers. Это значительно облегчит такие процедуры, как автоматическое обновление на нескольких компьютерах.