Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
Establishing a global emergency number could greatly aid in the provision of timely emergency care. Введение единого общемирового номера экстренной помощи позволило бы значительно упростить оказание своевременной неотложной помощи.
This greatly enriched discussions by providing different types of expertise and experience. Это позволило значительно повысить степень содержательности обсуждений благодаря задействованию знаний различных специалистов и опыта.
It acknowledged that the system greatly improved controls preventing multiple registrations and provided more robust information to track the complex refugee movements within Jordan. Она признала, что эта система позволила значительно улучшить механизмы выявления случаев многократной регистрации и получать более надежные данные для целей отслеживания сложных перемещений беженцев в Иордании.
This provided the internally displaced persons with much better services and a greatly improved security and living environment. В результате обслуживание таких лиц, их безопасность и условия проживания значительно улучшились.
Poor economic performance or inequitable development have resulted in a near-permanent economic crisis for some States, greatly exacerbating internal tensions and greatly diminishing their capacity to respond to those tensions. Низкие показатели экономической деятельности или неравномерное развитие породили в некоторых государствах почти перманентный экономический кризис, значительно усилив внутреннюю напряженность и существенно снизив их способность преодолевать эту напряженность.
Such a hierarchical structure of the two data files greatly simplifies assessment of the disclosure risk and reduces information loss associated with the anonymisation procedure. Такая иерархическая структура двух файлов данных значительно упрощает оценку риска идентификации и сокращает потерю информации в результате процедуры обезличивания.
Some influential parts of the sector have the potential to greatly improve their engagement. Некоторые влиятельные компоненты сектора способны значительно повысить уровень своей вовлеченности.
The granting of observer status would greatly help the region to synchronize its development programmes with those of the United Nations. Предоставление статуса наблюдателя значительно помогло бы региону синхронизировать свои программы развития с программами Организации Объединенных Наций.
Over the past decade, Brazil had greatly reduced social and racial inequalities, lifting 40 million out of extreme poverty into the middle class. За прошедшее десятилетие Бразилия значительно сократила уровень социального и расового неравенства, что позволило 40 миллионам человек вырваться из крайней нищеты и влиться в ряды среднего класса.
However, their use has spread greatly in the past 20 years. Однако в последние два десятилетия их использование значительно расширилось.
That would greatly enhance the operation of the assistance mechanism in capacity-building. Это значительно повысило бы эффективность функционирования механизма оказания помощи в области создания потенциала.
Preparatory work on the construction of natural language dictionaries of terms will greatly reduce the efficiency of coding. Подготовительная работа по созданию словарей естественного языка значительно повысит эффективность кодирования.
Inequitable access to primary education greatly affects completion rates and the acquisition of skills. Неравный доступ к начальному образованию значительно влияет на показатели завершения образования и на приобретение навыков.
Yemen would continue to fight terrorism, since it undermined development and greatly increased humanitarian requirements. Йемен продолжит борьбу против терроризма, поскольку он подрывает развитие и значительно увеличивает гуманитарные потребности.
The information generated will greatly increase individual data footprints, enabling greater scrutiny of behaviour by Governments and businesses. Генерируемая информация значительно расширит возможности для обнаружения следов данных индивидуальных пользователей и позволит правительствам и предприятиям усилить контроль за их поведением.
Although refugees are often registered individually, the accuracy of registration varies greatly, depending on the protection and operational environment. Хотя беженцы часто регистрируются отдельно, точность регистрационных данных значительно варьируется в зависимости от условий предоставления защиты и оперативной обстановки.
Operations of the SFO in providing legal assistance in such cases greatly contribute to effective investigation of fraud and corruption cases. Деятельность УБССМ в области предоставления правовой помощи в таких случаях значительно способствует эффективному расследованию случаев мошенничества и коррупции.
When the bill is passed into law, the rights and welfare of the prison inmates and those awaiting trial will be greatly enhanced. Принятие этого закона значительно укрепит права и благополучие заключенных и лиц, ожидающих суда.
This legacy coupled with the policies pursued thereafter, has greatly improved the social standing of women. Это наследие наряду с проводившейся впоследствии политикой позволило значительно повысить социальный статус женщин.
UNDP has greatly improved its results-oriented annual reporting system to report more effectively on South-South cooperation results and achievements. ПРООН значительно улучшила свою ориентированную на результаты систему годовой отчетности с целью более эффективного предоставления данных по итоговым результатам и достижениям сотрудничества Юг - Юг.
This will greatly assist agencies in managing eligible vendors as they roll out their vendor sanctions programmes. Это значительно облегчит учреждениям работу с отвечающими требованиям поставщиками по мере разработки ими программ санкций в отношении поставщиков.
This means that prevention efforts have greatly improved, as has treatment for people living with HIV/AIDS. Это означает, что меры профилактики значительно улучшились, равно как и лечение людей, живущих с ВИЧ/СПИД.
Moreover, the number of challenges identified and recommendations made also varies greatly. Кроме того, число выявленных проблем и сделанных рекомендаций также значительно варьируется.
They also greatly increase the risk of unintended consequences in an already very tense regional context. Кроме того, такие полеты значительно повышают опасность непреднамеренных последствий в условиях и без того крайне напряженной ситуации в регионе.
The forward purchase facility greatly enhanced WFP's emergency response capacity. Механизм покупки на срок позволил значительно усилить потенциал чрезвычайного реагирования ВПП.