The workshop had greatly benefitted from simultaneous translation between Russian and English. |
Весьма полезным моментом было то, что на семинаре обеспечивался синхронный перевод с русского языка на английский и наоборот. |
Other Non-Self-Governing Territories would benefit greatly from a similar approach. |
Было бы весьма полезно организовать такие миссии и в другие несамоуправляющиеся территории. |
The benefits varied greatly by river. |
Размеры выгод по разным рекам были весьма различными. |
Technical assistance with monitoring is also greatly desired. |
Кроме того, весьма желательным было бы оказание технической поддержки в области мониторинга. |
We are benefiting greatly from all of those initiatives. |
Результаты всех этих инициатив весьма положительны. |
I am greatly concerned by reports of reprisals against persons who cooperate with United Nations human rights mechanisms. |
Я весьма озабочен сообщениями о притеснениях в отношении лиц, которые сотрудничают с механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
He is greatly encouraged by such initiatives and urges these institutions to ensure effective and meaningful avenues of engagement with civil society groups. |
Его весьма обнадеживают такие инициативы, и он настоятельно призывает эти учреждения придерживаться методов реального и значимого взаимодействия с группами гражданского общества. |
Argentina was therefore greatly interested in the strategic role that UNIDO could and should play in promoting inclusive and sustainable industrial development. |
Поэтому Аргентина весьма заинтересована в той стратегической роли, которую ЮНИДО может и должна сыграть в деле содействия всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию. |
I was greatly impressed by the speech. |
Я был весьма впечатлён этой речью. |
As a result, the implementation and consideration of the guidelines varies greatly between the agencies. |
В результате этого осуществление и толкование руководящих принципов различными агентствами весьма неодинаково. |
We are greatly encouraged by his statement, in which he addressed the importance of nuclear disarmament. |
Нас весьма воодушевляет его заявление, в котором он коснулся важности ядерного разоружения. |
Survivors' needs varied greatly and these should be incorporated into heath and development programmes. |
Потребности выживших жертв носят весьма разноплановый характер, и их следует интегрировать в программы здравоохранения и развития. |
I've read your essays, and I greatly admire your strategies for building the Chinese dream. |
Я прочла ваши сочинения, и я весьма восхищена вашими стратегиями в достижении Китайской мечты. |
Women could benefit greatly from innovative and effective ways of using electronic applications and services to network and to engage in entrepreneurial activities. |
Женщины могут извлечь весьма положительные результаты из новаторских и эффективных способов использования электронных программ и услуг, с тем чтобы создать сетевые связи и заняться предпринимательской деятельностью. |
The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. |
Из-за многообразия домашних обязанностей подобного рода женщинам бывает весьма трудно совмещать их с работой на поле. |
It would greatly help the new Government if that problem were to be completely solved even before 30 June. |
Новому правительству было бы весьма полезно полностью решить эту проблему до 30 июня. |
Togo greatly appreciates the compassion shown by the international community. |
Того весьма признательно за сочувствие, проявленное международным сообществом. |
Mr. Thornberry said he was greatly interested by the prospect of the preparation of a convention on human rights education. |
Г-н ТОРНБЕРРИ говорит о том, что он считает весьма интересной идею относительно разработки конвенции о просвещении в области прав человека. |
For this reason, we were greatly encouraged by the thematic debate on a cut-off treaty in the Conference on Disarmament in May this year. |
По этой причине мы были весьма воодушевлены тематическим обсуждением вопроса о таком договоре на Конференции по разоружению в мае этого года. |
The type of support provided to families varies greatly. |
Виды помощи, оказываемой семьям, являются весьма различными. |
He could also speak some basic Japanese, which helped him greatly. |
Он немного говорил по-японски, что весьма ему помогло. |
This greatly enhanced morale and the will to fight at a critical time. |
Это весьма подняло боевой дух и волю сражаться в критический момент. |
It would also be greatly unprofessional, so, no. |
Но это было весьма не профессионально, с нашей стороны, так что - нет. |
They thanked him for his informative and thought-provoking introductory overview and expressed the confidence that his leadership would greatly benefit from his long years of experience. |
Они поблагодарили его за информативный и дающий пищу для размышлений вводный обзор и выразили свою уверенность в том, что его руководящей деятельности будет весьма способствовать его многолетний опыт. |
I am greatly encouraged by the discussion on the issue and by the responsible way in which delegations have sought to find common ground. |
Меня весьма вдохновляет обсуждение этого вопроса и то, с какой ответственностью делегации стремятся найти точки соприкосновения. |