Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
The maternal mortality gap between urban and rural areas and among the Eastern, Central and Western regions has been greatly reduced. В плане показателей материнской смертности разрыв между городскими и сельскими районами, а также восточными, центральными и западными регионами страны значительно уменьшился.
Relations between the two States had improved greatly over the previous 20 years since the disappearance of dictatorships on both sides of the border. Связи между двумя государствами значительно улучшились за предыдущие 20 лет, прошедшие с момента исчезновения диктаторских режимов по обеим сторонам границы.
International and regional police organizations can greatly assist in facilitating such cooperation. Международные и региональные полицейские организации могут значительно способствовать налаживанию такого сотрудничества.
Their assimilation would have greatly added to our own perfection. Их ассимиляция значительно увеличила бы наше совершенство.
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or less. Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше.
In '68, new regulations came in that greatly reduced performance. В 68 году ввели новые требования, что значительно снизило показатели.
So a handly and functional browser can greatly improve the comfort and effectiveness of online form filling. Поэтому выбор удобного и функционального браузера может значительно повысить удобство и эффективность заполнения форм на веб-страничках.
Now the health of our soil is greatly enhanced by the roots of our trees. А здоровье нашей почвы значительно усиливается корнями наших деревьев.
This will ensure a speedy pre-registration procedure, which will greatly reduce waiting time for delegates at the session venue. Это позволит оперативно провести процедуру предварительной регистрации и значительно уменьшит для делегатов время ожидания в месте проведения сессии.
However, the structures of technology cooperation networks differ greatly between technology clusters, reflecting national policy priorities, resource endowments and political considerations. Тем не менее, структура построения сетей технологического сотрудничества значительно отличается в разных технологических кластерах в зависимости от национальных хозяйственных приоритетов, объема имеющихся ресурсов и политических соображений.
The convergence process has speeded up greatly in recent years. В последние годы процесс сближения норм значительно ускорился.
OIOS observed that a commitment to working together and a common vision of mission and purpose greatly enhance country team coordination. УСВН отметило, что приверженность совместной работе и общее видение задачи и цели значительно улучшают координацию деятельности страновых групп.
These crucial assets will greatly enhance the capability of the maritime wing of the armed forces. Эти очень нужные средства значительно повысят возможности морской составляющей вооруженных сил.
These can greatly enhance their productivity and growth potential if they network with other firms to address common problems and achieve economies of scale and scope. Они могут значительно повысить свою производительность и потенциал роста, установив сетевые отношения с другими компаниями для решения общих проблем и обеспечения экономии благодаря росту масштабов производства и его диверсификации.
Even though we do not yet have an agreement, we have greatly improved our efficiency in combating illicit drugs. И хотя соглашение еще не достигнуто, мы значительно повысили эффективность нашей борьбы с наркотиками.
Such strengthened coordination, as well as active involvement with the international academic community, would greatly increase the relevance and visibility of these institutions. Лучшая координация, а также активное сотрудничество с международными научными кругами значительно повысят актуальность и значимость работы этих институтов.
I'm afraid they have us greatly outnumbered. Боюсь, они значительно превосходят нас численностью.
I've written a new and improved Roommate Agreement that benefits me greatly. Я переписал и значительно улучшил в свою пользу соседское соглашение.
Further streamlining headquarters structures and modalities of support to the United Nations country presence will greatly help efficiency and effectiveness at the country level. Дальнейшее совершенствование структур штаб-квартир и форм поддержки для обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в той или иной стране значительно повысит эффективность и результативность ее деятельности на страновом уровне.
She also noted that monitoring mechanisms had greatly improved sanctions implementation through their comprehensive reports. Она отметила также, что механизмы наблюдения значительно способствовали более полному соблюдению санкций благодаря представляемым ими всеобъемлющим докладам.
His Government therefore called on nuclear-weapon States to reaffirm their commitment to providing negative security assurances, which would greatly promote non-proliferation of nuclear weapons. В этой связи его правительство призывает государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить их готовность предоставить негативные гарантии безопасности, что позволило бы значительно укрепить режим нераспространения ядерного оружия.
Without such confidence, the security of all would be greatly diminished. В отсутствие таких гарантий уровень общей безопасности значительно снизится.
The levels of investment must be greatly increased. Необходимо значительно увеличить объем инвестирования средств.
Although greatly underrepresented in total employment, women in Fiji are near parity when it comes to being unemployed. Хотя женщины Фиджи значительно недопредставлены среди занятых в целом, среди безработных их доля ближе к паритету.
Apparently such detention, which greatly increased inmates' vulnerability, was regularly used as a form of punishment. Очевидно такой способ содержания под стражей, значительно увеличивающий уязвимость заключенных, регулярно используется в качестве меры наказания.