Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
The heightened awareness of our environment has greatly changed our perception of the oceans and seas. Большая осведомленность о состоянии нашей окружающей среды значительно изменила наше восприятие проблем океанов и морей.
Their presence greatly enhances our institution's legitimate claim of universality, as membership climbs to 184. Их присутствие значительно повышает законное основание считать нашу Организацию универсальной, поскольку число ее членов увеличилось до 184.
The circumstances of each community and of each State differ greatly. Обстоятельства каждой общины и каждого государства значительно различаются.
The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. Положение в данной области в Корейской Республике значительно улучшилось после активизации действий по вмешательству в этот бизнес с целью обращения вспять ширящейся тенденции к росту злоупотребления наркотическими средствами.
The authority given to missions to procure goods worldwide has greatly reduced shipments from Headquarters in New York. Предоставленные миссиям полномочия закупать товары в любых странах значительно сократили поставки из Центральных учреждений в Нью-Йорке.
The money spent on United Nations relief and development greatly surpasses that spent on peacekeeping, and so it should. Средства, которые тратятся на операции Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и содействию развитию, значительно превышают суммы, затрачиваемые на поддержание мира, как это и должно быть.
Moreover, it would greatly enhance the indigenous capability of the consumer country. Кроме того, это значительно укрепит национальный потенциал страны-потребителя.
Support for this position will greatly help in maintaining consensus on this item this year as well. Поддержка этой позиции также значительно поможет в сохранении консенсуса по этому пункту повестки дня и в этом году.
The process of establishing the institutions provided for in the Convention was greatly furthered. Значительно продвинулся вперед процесс создания учреждений, предусматриваемых Конвенцией.
The move greatly enhances the Department's efforts to market its sales products widely and effectively. Эта мера позволила значительно повысить эффективность усилий Департамента, направленных на обеспечение широкого и эффективного сбыта его продукции, предназначенной для продажи.
With the increasing momentum of the development projects and programmes, the living standards of the peoples in these areas will be greatly improved. При наращивании темпов реализации проектов и программ развития жизненные стандарты населения этих районов значительно улучшатся.
In the past two decades, the position of children in his country had been greatly improved. За последние два десятилетия положение детей в его стране значительно улучшилось.
Since 1988, 20 new peace-keeping operations had been established, and the number of personnel involved in those operations had greatly increased. С 1988 года было проведено 20 новых операций по поддержанию мира и значительно увеличилась численность персонала, участвующего в этих операциях.
If investments for peace-building were expanded now, expenditures for peace-keeping could be greatly reduced in the future. Если в настоящее время обеспечить увеличение инвестиций в миростроительство, то в будущем можно будет значительно сократить расходы на поддержание мира.
In recognition of Egypt's greatly improved internal and external imbalances, IMF dropped its recommendation that the Egyptian Government devalue the Egyptian pound. В знак признания того, что Египет значительно уменьшил внутренние и внешние дисбалансы, МВФ снял свою рекомендацию в адрес правительства Египта о девальвации египетского фунта.
Since then, trade relations between the two countries have flourished and exchanges of visits have greatly increased. Впоследствии торговые отношения между нашими двумя странами заметно улучшились и значительно активизировался обмен различными делегациями.
However, the situation had now improved greatly and he was confident that the programme could be successfully implemented. Однако ситуация теперь значительно улучшилась, и он убежден в том, что программа может быть успешно претворена в жизнь.
The medical services provided for refugees and displaced persons differ greatly in complexity from what is available for the majority of the population. Медицинское обслуживание беженцев и перемещенных лиц значительно отличается по сложности от большинства населения.
Recently, IPEC received a greatly expanded contribution of $30 million from the United States. Недавно ИПЕК получила от Соединенных Штатов Америки значительно возросший взнос в размере 30 млн. долл. США.
The impact of such domestic measures would be greatly enhanced if an appropriate international legal framework were in place. Действенность таких внутренних мер может значительно возрасти, если будет создана соответствующая международная правовая база.
This is a useful self-verification procedure which greatly improves the transparency of the inventories. Это является полезной процедурой самопроверки, которая значительно содействует повышению транспарентности кадастров.
The new CPP has greatly extended the procedural rights of detainees. В новом УПК значительно расширены процедурные права задержанных.
Universal adherence to existing Conventions and regimes of non-proliferation would greatly enhance international peace and security and contribute to further progress in the field of disarmament. Всеобщее присоединение к существующим конвенциям и режимам нераспространения значительно укрепило бы международный мир и безопасность и способствовало бы дальнейшему прогрессу в области разоружения.
The relocation of the administrative headquarters from Pitsunda to Sukhumi has greatly enhanced the effectiveness of the Mission's operations. Перевод административных подразделений из Пицунды в Сухуми значительно повысил эффективность работы Миссии.
An unequivocal condemnation of separatism and terrorism in Kosovo and Metohija would greatly contribute to the continuation of dialogue. Безоговорочное осуждение сепаратизма и терроризма в Косово и Метохии значительно способствовало бы продолжению диалога.