Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
The globalization of the world economy has greatly increased the possibility of localized financial upheavals spreading to other countries and regions via trade and investment channels. Глобализация мировой экономики значительно повысила вероятность распространения локальных финансовых потрясений на другие страны и регионы через каналы торговли и инвестиций.
Helping to make instruments easier to use, and institution-building, are other policies which can greatly assist smaller actors. Другие меры, которые могут значительно улучшить положение мелких экономических субъектов, включают оказание помощи в облегчении использования соответствующих инструментов и создание институциональных структур.
In the Special Representative's view, prison conditions could be greatly improved by concentrating on the following two areas. По мнению Специального представителя, условия содержания в тюрьмах можно значительно улучшить, если сконцентрировать усилия на следующих двух аспектах проблемы.
The cumulative deposition load varies greatly between the sites. Величина нагрузки кумулятивного осаждения значительно колеблется по различным участкам.
However, environmental investment needs still greatly exceed the current availability of domestic resources, international loan financing and donor assistance. Однако потребности в экологических инвестициях все еще значительно превышают существующие возможности внутренних ресурсов, финансирования с помощью международных займов и донорской помощи.
Without efficiently enforced standards, the effects of information campaigns and economic incentive measures are greatly reduced if not eliminated. Без эффективного применения норм эффект от проведения информационных кампаний и применения мер по экономическому стимулированию значительно снижается, если вообще сохраняется.
The Government has taken steps on behalf of women who suffered greatly from violence during the military dictatorship. Правительством были приняты меры в интересах женщин, значительно пострадавших от насилия в годы военной диктатуры.
This situation could be greatly improved by the deployment of legal assistants to all prisons. Ситуацию здесь можно было бы значительно улучшить путем укомплектования всех тюрем юрисконсультами.
The rights of suspects have been greatly improved in the new Code. Новый Кодекс значительно расширил права обвиняемых.
But the world had changed greatly since then and most societies enjoyed greater and political freedom. Однако с тех пор мир значительно изменился и большинство обществ характеризуется более широкой социальной и политической свободой.
It would greatly improve the integrity and accuracy of the navigational signal, primarily driven by aeronautical requirements. Это позволит значительно повысить надежность и точность навигационного сигнала прежде всего с учетом требований аэронавтики.
The dismantling of the Haitian armed forces by former President Aristide has greatly expanded the space available to the present Government to pursue its chosen policies. Расформирование гаитянских вооруженных сил бывшим Президентом Аристидом значительно расширило свободу действий для нынешнего правительства в реализации избранного им курса.
The civilian population in the Tubmanburg area has suffered greatly as a result of the recent fighting. В результате недавних боев значительно пострадало гражданское население в районе Табменберга.
This greatly improved the coverage and decreased the need for interpolation, or interpretation, in representing the morphology of the sea floor. Это значительно улучшило охват и сократило необходимость в интерполяции или интерпретации при отображении морфологии морского дна.
The extension and intensification of obligations as compared to "GATT l947" has greatly complicated the accession process. Расширение и ужесточение обязательств по сравнению с "ГАТТ 1947" значительно усложнили процесс присоединения.
The Executive Secretary considers that the creation of a separate, new trust fund for this regular annual contribution would greatly simplify day-to-day financial management of the secretariat. Исполнительный секретарь считает, что создание отдельного целевого фонда для этого регулярного ежегодного взноса значительно упростит повседневное финансовое управление секретариатом.
Since 1995, the Foundation has developed several global awareness campaigns, which have greatly increased its geographical outreach, interest in programmes and membership. С 1995 года Фонд с целью повышения осведомленности общественности развернул несколько глобальных кампаний, которые значительно расширили его географические рамки, подняли заинтересованность в программах и способствовали увеличению членского состава.
At century's end, modern developments magnify greatly the dangers of these timeless flaws. Сегодня на закате столетия современное развитие событий значительно увеличивает опасность этих извечных пороков.
What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions: sky-high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields. Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия: очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
Many countries come close to achieving universal primary education, and secondary enrolment has expanded greatly. Многие страны приблизились к всеобщему начальному образованию, и охват средним образованием значительно расширился.
Once that was done, the consideration - and the ultimate acceptance - of the draft protocol would be greatly eased. Если это будет сделано, рассмотрение и, в конечном счете, принятие проекта протокола будут значительно облегчены.
The number of staff assigned to their offices had not changed greatly, whereas the number of reports and communications had risen considerably. Действительно, число сотрудников, выделенных для работы в их секретариате, существенно не изменилось, тогда как количество докладов и сообщений значительно возросло.
A number of industries have developed or adopted water management techniques and technologies that greatly reduce water use. Ряд отраслей промышленности разработали или внедрили водохозяйственные методы и технологии, которые позволяют значительно сократить водопотребление.
In developing countries, the course of the epidemiological transition has varied greatly from place to place. В развивающихся странах ход эпидемиологического перехода значительно различается по регионам.
This new material greatly improved and updated information submitted with the national communication. Такая новая информация позволила значительно улучшить и обновить информацию, представленную в рамках национального сообщения.