| 2.1.2 Daytime visibility and legibility of signs can be greatly enhanced by the use of fluorescent colours. | 2.1.2 Видимость и удобочитаемость знаков в дневное время могут быть значительно улучшены за счет использования флюоресцентных красок. |
| With adequate funding, progress could be greatly accelerated. | При надлежащем финансировании этот процесс был бы значительно ускорен. |
| Future research would benefit greatly from improvement in both the quantity and the quality of data. | В будущем качество исследований можно было бы значительно повысить, обеспечив увеличение количества и повышение качества используемых данных. |
| The Regional Authority was established in 1994 and the lives of the people had improved greatly since. | После того как в 1994 году была создана Региональная автономия, условия жизни населения значительно улучшились. |
| Research related to hazards and disaster risks has expanded greatly during the past 10 years. | За прошедшие десять лет значительно увеличилось число исследований, связанных с опасностями и рисками бедствий. |
| Measures to curb the proliferation of these weapons would therefore greatly advance the war against terrorism. | Поэтому меры по ограничению распространения этих видов оружия значительно способствовали бы войне с терроризмом. |
| The monitoring and reporting mechanism has greatly enhanced the Security Council's ability to receive reliable and timely information. | Механизм наблюдения и отчетности значительно расширил возможности Совета Безопасности в отношении получения достоверной и своевременной информации. |
| However, the need for emergency response in Montserrat is now greatly diminished, so that development can be pursued more effectively. | Вместе с тем в настоящее время необходимость реагирования на чрезвычайные ситуации в Монтсеррате значительно снизилась, и поэтому процесс развития может осуществляться более эффективным образом. |
| The synergies between the Centre and other divisions in ESCAP could be greatly enhanced. | Можно значительно увеличить синергию между Центром и другими отделами ЭСКАТО. |
| Paediatric and adult in-patient admissions have been greatly reduced, as has the average length of hospital stays. | Значительно сократилось поступление больных в стационары для детей и взрослых, также как и средняя продолжительность пребывания в них. |
| This is a new and innovative tool that will greatly enhance our dialogue with Member States on the implementation of resolution 1373. | Это новый и новаторский инструмент, который значительно укрепит наш диалог с государствами-членами по поводу осуществления резолюции 1373. |
| With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved. | Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось. |
| By several measurable standards, apparel regression models have greatly improved since their inception in the U.S. CPI. | По нескольким измеримым критериям регрессионные модели одежды значительно улучшились за период их применения в ИПЦ США. |
| With this in mind, the Federation has grown greatly in its membership. | За это время число членов Федерации значительно увеличилось. |
| The minimization of the use of highly enriched uranium in the civilian nuclear sector can greatly reduce the risk of nuclear terrorism. | Значительно снизить риск ядерного терроризма может минимизация использования высокообогащенного урана в гражданском ядерном секторе. |
| This appeared to have greatly enhanced the morale and confidence of the CBO leaders in their ability to achieve sustainability. | Судя по всему, это значительно укрепило моральный дух руководителей ОБО и их уверенность в том, что они способны добиться самообеспеченности. |
| In the longer-term, adding a search function would greatly improve the functionality of these media. | Если в будущем в соответствующие программы будет добавлена функция поиска, это значительно повысит эффективность этих средств распространения объявлений. |
| In addition, the speed of the required document research has been greatly increased through the use of the optical disk system and the Internet. | Кроме того, благодаря использованию системы на оптических дисках и Интернета значительно повысилась скорость поиска необходимых документов. |
| The amount might seem high but the Organization's cash management had been greatly improved by using the software during the current biennium. | Эта сумма может показаться большой, однако благодаря использованию данного программного обеспечения управление наличностью Организации значительно улучшилось в течение текущего двухгодичного периода. |
| The situation would be greatly improved, however, if all members met their peacekeeping obligations in full. | Между тем ситуацию можно было бы значительно улучшить, если все государства-члены в полном объеме будут выполнять свои обязательства по поддержанию мира. |
| However, it would also benefit greatly from complementary measures. | Вместе с тем ее эффективность могла бы также значительно повыситься в случае принятия дополнительных мер. |
| The Border Management System has greatly enhanced the ability of Samoan Government agencies to screen persons at the border seeking entry into the country. | Система охраны границ значительно повысила потенциал государственных учреждений Самоа по проверке лиц на пограничных пунктах, пытающихся въехать в страну. |
| Communication with the affected Party was greatly improved because of the informal contacts and electronic communication tools used. | Связь с затрагиваемой Стороной была значительно улучшена, поскольку использовались неофициальные контакты и средства электронной связи. |
| This will ultimately remove the threat posed by nuclear weapons to humankind and greatly enhance world peace and security. | Это в конечном счете устранит угрозу ядерного оружия для человечества и значительно укрепит международный мир и безопасность. |
| The chances of survival from birth to school age and to adulthood have increased greatly since 1950. | С 1950 года значительно возросли шансы достижения с момента рождения школьного возраста и совершеннолетия. |