| An effective and dissuasive universal verification system is thus taking shape, greatly enhancing our ability to prevent the proliferation of nuclear weapons. | Тем самым создается универсальная, эффективная и сдерживающая система проверки, значительно укрепляя наши способности предотвращать распространение ядерного оружия. |
| We believe this will greatly assist in facilitating the speedy and smooth deployment of various components of UNAMID. | Мы считаем, что это значительно способствовало бы скорейшему и упорядоченному развертыванию различных компонентов ЮНАМИД. |
| Its effective implementation will greatly enhance the status of women. | Ее эффективное осуществление значительно повысит статус женщин. |
| Since 1999, the "Sport for All" policy has been greatly stepped up. | Начиная с 1999 года значительно продвинулось вперед осуществление программы мер "Спорт для всех". |
| UNIFEM work in this area greatly expanded during the period under review, especially following the adoption of Security Council resolution 1325. | За рассматриваемый период масштабы деятельности ЮНИФЕМ в этой области значительно расширились, особенно после принятия резолюции 1325 Совета Безопасности. |
| An example of services is electronic tax statements, which have been greatly simplified. | Примером таких сервисов являются электронные налоговые декларации, которые были значительно упрощены. |
| Thus, monitoring smaller masses of metal in the grapple greatly increases the probability of source detection. | Таким образом, мониторинг меньших объемов металла в грейфере значительно увеличивает вероятность обнаружения источника. |
| Peace, freedom and human dignity are greatly enhanced as tangible results when more people enjoy the benefits of prosperity. | Мир, свобода и достоинство человека значительно крепче как ощутимые результаты развития, когда благами процветания пользуется большее число людей. |
| Following advice from international consultants, the Government believes that a cooperative system will greatly strengthen the Kimberly Process Certification Scheme by enhancing transparency within the industry. | Следуя рекомендациям международных консультантов, правительство считает, что система кооперативов значительно укрепит режим сертификации в рамках Кимберлийского процесса путем усиления транспарентности в этой отрасли. |
| SOTER is a system that is used throughout the world to merge a variety of systems into one, and this greatly facilitates interaction among technical experts. | Эта система используется во всем мире для унификации разнообразных систем, что значительно облегчает взаимодействие между техническими специалистами. |
| Operating efficiencies can also be greatly improved through international co-operation aimed at integrating energy systems and energy infrastructure both regionally and globally. | Эффективность работы можно также значительно повысить за счет международного сотрудничества в деле регионального и глобального объединения энергосистем и энергетической инфраструктуры. |
| This process will be greatly enhanced as increased authority and accountability for the UNDAF and its implementation are invested in the Resident Coordinator. | Этот процесс будет значительно укреплен в результате расширения полномочий и подотчетности координаторов-резидентов за РПООНПР и их осуществление. |
| The status of connectivity, upon which Atlas is dependent, has improved greatly. | Значительно улучшилось положение с сетевым подключением, от которого зависит функционирование системы «Атлас». |
| By greatly reducing diesel emissions, this rule will result in significant benefits to public health. | Существенное уменьшение выбросов дизельными двигателями, которое будет достигнуто благодаря этой программе, позволит значительно улучшить здоровье населения. |
| This means ensuring follow-through on existing and needed commitments on debt relief, opening markets and providing greatly increased official development assistance. | Это означает обеспечение выполнения взятых и требуемых обязательств по облегчению бремени задолженности, открытие рынков и выделение в значительно больших объемах официальной помощи в целях развития. |
| These factors greatly reduce the chance of contact by collectors. | Эти факторы значительно снижают шансы для счетчиков встретиться с ними. |
| (b) Universalize mother and childcare programme: The outreach of these programmes has greatly increased as indicated under Article 12. | Ь) Сделать универсальной программу охраны материнства и детства: охват этих программ значительно увеличился, о чем говорится в статье 12. |
| It is hoped that with these components working in concert, violence against women will be greatly reduced. | Есть надежда, что если все эти компоненты будут действовать в одном направлении, масштабы насилия в отношении женщин значительно сократятся. |
| The percentage of stocks exploited at or beyond their maximum sustainable levels varies greatly by area. | Процентная доля запасов, эксплуатируемых на максимальном устойчивом уровне или сверх него, значительно варьируется в зависимости от района. |
| It had also been found that the working methods of the Special Representative had greatly diminished the impact of the efforts undertaken. | Кроме того, было установлено, что методы работы Специального представителя значительно уменьшали результативность предпринимавшихся усилий. |
| Allowing the Commission to begin its work as soon as possible will greatly increase the ability of the United Nations to consolidate the positive effects of peacekeeping operations. | Содействие скорейшему началу работы Комиссии значительно повысит способность Организации Объединенных Наций укреплять позитивные результаты операций по поддержанию мира. |
| General awareness of the World Programme needs to be greatly increased. | Следует также значительно повысить осведомленность о Всемирной программе. |
| Cross-Strait links and trade had greatly improved, and there had been positive developments in resolving internal problems. | Двусторонние контакты и торговые связи значительно улучшились, наметились позитивные сдвиги в решении внутренних проблем. |
| The collaboration and support of all development partners would greatly increase the effectiveness of the endeavour. | Сотрудничество и поддержка всех партнеров по развитию значительно повысят эффективность этой деятельности. |
| Efficiency and quality of care is greatly improved by strengthening diagnostic services at all levels of care. | Эффективность и качество ухода за больными могут быть значительно улучшены посредством укрепления диагностических служб на всех уровнях медицинского обслуживания. |