Fiscal analysis has already greatly benefited from increased availability of statistics. |
Возросший объем статистических данных уже значительно облегчил работу налоговых органов. |
However, in many ways reform of its 50-year-old structure would greatly enhance its effectiveness. |
Однако во многих отношениях реформирование ее 50-летней структуры позволит значительно повысить ее эффективность. |
With globalization, States' autonomy and room for manoeuvre has been greatly reduced. |
С приходом глобализации автономия и возможности для маневрирования государств значительно сократились. |
The decline in primary commodity prices will result in lower returns for producers and will greatly reduce their earnings. |
Понижение цен на первичные сырьевые товары приведет к снижению доходов производителей и значительно сократит их прибыли. |
As in most countries, the share of multi-family buildings in the total housing stock has increased greatly in recent years. |
Как и в большинстве других стран за последние годы значительно увеличилась доля многоквартирных домов в общем жилом фонде. |
This has greatly increased the recyclable materials going out of the Yukon for processing. |
Благодаря этому значительно вырос объем утилизируемых материалов, вывозимых из Юкона на переработку. |
This will greatly expand employment and career opportunities for young people and will enhance the international competitiveness of Australian enterprises through enhancing workforce skills. |
Это позволит значительно расширить возможности молодежи в сфере трудоустройства и продвижения по службе и повысит конкурентоспособность австралийских предприятий благодаря совершенствованию профессиональных навыков работников. |
This has required translating and interpreting, which in practice complicate greatly the handling of official business. |
Для этого требуется письменный и устный перевод, который на практике значительно осложняет делопроизводство. |
The first generation of Korean immigrants have their own businesses and companies, and this greatly reduces the possibilities of exposure to discrimination. |
Корейские иммигранты первого поколения имеют свои собственные предприятия или собственное дело, что значительно снижает возможности их подверженности дискриминации. |
This past year, the International Atomic Energy Agency has greatly strengthened its safeguards system within the nuclear non-proliferation treaty regime. |
В минувшем году значительно укрепило свою систему гарантий в рамках договорного режима ядерного нераспространения Международное агентство по атомной энергии. |
The area covered by nuclear-weapon-free zones has extended greatly throughout the world. |
Во всем мире значительно расширилась территория, охватываемая зонами, свободными от ядерного оружия. |
By increasing its membership, the Committee had greatly enhanced its strength and authority. |
Благодаря расширению своего членского состава Комитет значительно повысил свой потенциал и авторитет. |
The situation had improved greatly as a result and the Secretary-General did not seek continuation of that assistance. |
Благодаря этому положение значительно улучшилось, в результате чего эти ассигнования вновь не запрашиваются. |
Codification of practice in that area could contribute greatly towards preventing conflicts between States. |
Кодификация практики в этой области может значительно способствовать предотвращению конфликтов между государствами. |
In recent years, State organs had greatly expanded, and their work was closely related to the activities of individual citizens. |
В недавние годы сфера деятельности государственных органов значительно расширилась, и она тесно связана с деятельностью физических лиц. |
The efficiency of the Special Committee could be greatly enhanced by improving its working methods. |
Эффективность работы Специального комитета можно значительно повысить посредством совершенствования его методов работы. |
The production of industrial roundwood was constrained during the civil war of 1989-1996 and has increased greatly since 1997. |
В течение гражданской войны 1989 - 1996 годов производство промышленного круглого леса было ограничено, однако оно возросло значительно после 1997 года. |
Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. |
Кроме того, Институт значительно расширил свои связи, а также пропагандистскую деятельность и учебные мероприятия. |
Electronic reporting greatly facilitates the regulator's task and leads to substantial cost savings. |
Представление отчетности в электронной форме значительно облегчает задачу регулирующего органа и существенно снижает затраты. |
In recent years, the United Nations has greatly expanded its relations with civil society and others beyond its membership of Governments. |
В последние годы Организация Объединенных Наций значительно расширила свои отношения с гражданским обществом и другими субъектами, помимо правительств, которые представляют ее членов. |
During that period, the situation in Timor-Leste has greatly improved. |
За этот период ситуация в Тиморе-Лешти значительно улучшилась. |
This greatly complicates things, adds to the cost, and creates reliability problems, especially for moving cargo. |
Это значительно усложняет ситуацию, увеличивает расходы и создает проблемы с точки зрения надежности, особенно при перемещении груза. |
The establishment of a triangular cooperation mechanism would greatly enhance the participation of developing countries in peacekeeping. |
Создание механизма трехстороннего сотрудничества позволит значительно расширить участие развивающихся стран в деятельности по поддержанию мира. |
Despite the promises that it will be temporary in nature, it is greatly aggravating the high levels of tension in this conflict. |
Несмотря на обещания, которые будут носить временный характер, это значительно обостряет атмосферу напряженности в этом конфликте. |
We are heartened that the security situation has greatly improved on the island. |
Нас радует то обстоятельство, что ситуация в области безопасности на острове значительно улучшилась. |