Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
The ability to drive all refrigerators, freezers and air conditioners with a single outdoor unit has greatly reduced installation space requirements. Возможность подключить все охладители, морозильники и кондиционеры к единому внешнему блоку значительно уменьшило объем, требуемый для установки.
Pakistan's relationship with Indonesia greatly developed under Gen. Ayub Khan. Отношения Пакистана с Индонезией значительно окрепли во время президентства Мухаммеда Айюб Хана.
The passenger and freight traffic across the Alps has increased greatly in recent years and further growth is forecast. В XXI веке пассажирский и грузовой поток через Альпы значительно увеличился, причём прогнозируется его дальнейший интенсивный рост.
Following the Second World War Eduard Benteler's sons Erich and Helmut built up the works again and greatly expanded the product range. После Второй мировой войны сыновья Бентелера Эрих и Гельмут восстановили бизнес и значительно расширили ассортимент.
We've also animated track layers, added camera shaking effect, modernized interface greatly and prepared a lot of other cool stuff. А еще анимировали гусеницы, добавили эффект дрожания камеры, значительно осовременили интерфейс и приготовили еще много клевых штук.
Our knowledge of the structure and function of proteins, for example, has been greatly expanded through the discovery of dynamic folding processes. Наши знания о структуре и функции белков, например, были значительно расширены благодаря открытию динамических процессов складывания.
All three eel species used as unagi have seen their population sizes greatly reduced in the past half century. Численность всех трёх видов угрей, используемых для приготовления унаги, за последние полвека значительно сократилась.
So the debate about unilateralism vs. multilateralism has been greatly oversimplified. Можно сказать, что вопрос одностороннего подхода в сравнении с многосторонним в данном случае значительно упрощен.
Changes in format and layout have greatly improved its reader-friendliness. Изменения, внесенные в форму и изложение материала, значительно улучшили ясность текста.
These two elements, when discharged into water, act as nutrients, greatly speeding up the process called eutrophication. Оба эти биогенных элемента, попадая в воду, значительно ускоряют процесс, получивший название эвтрофикации.
Since the weekly survey and the quick turn around requirements greatly expanded the complexity of the survey procedures NASS re-evaluated the basic approach. Поскольку еженедельная периодичность и быстрое изменение требований значительно повысили сложность обследования, НССХС пересмотрела свой основной подход.
The level of education among immigrants varies greatly according to the home country. Уровень образования иммигрантов значительно варьируется в зависимости от того, выходцами какой страны они являются.
This greatly reduces the possibility of receiving monitors with poor skills (i.e. poor English and driving ability). Благодаря этому значительно уменьшается возможность обращения к услугам наблюдателей, плохо владеющих английским языком и имеющих недостаточные навыки вождения.
Infant and under-5 mortality rates had been greatly reduced. Младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет значительно сократились.
The number of gymnasiums in relation to the population varies greatly from one canton to another. Доля гимназий по отношению к общей численности населения значительно варьируется по кантонам.
Completion of the Hainan spaceport would greatly enhance the country's space-launching capabilities. Завершение строительства Хайнаньского космодрома значительно укрепит потенциал страны по запуску космических аппаратов.
Since 2005, the University has expanded greatly and acquired many new sites across the city of Worcester. С 2005 года в университете значительно выросло количество студентов и расширилась его территория - были приобретены новые участки земли в разных частях города Вустер.
For tasks, in which these probabilities for diverse defects types differ greatly, the offered algorithm sometimes fails. Для задач, в которых эти вероятности для разных типов дефектов отличаются значительно, предложенный алгоритм не всегда находит допустимое решение при установленных ресурсных ограничениях.
Readership always greatly exceeded circulation because numerous camps and soldiers' homes received one or two copies for their numerous occupants. Число читателей всегда значительно превышало тираж из-за большого количества местных единиц организации, одна локальное объединение получало один или два экземпляра для своих многочисленных обитателей.
Above all, the MTA greatly increased their anti-graffiti budget. Кроме этого, управление нью-йоркского метрополитена значительно усилило финансирование программы против граффити.
The plight of refugees and displaced persons around the world had greatly improved owing to UNHCR's concerted efforts and result-oriented action. Положение беженцев и перемещенных лиц во всем мире значительно улучшилось благодаря согласованным усилиям УВКБ и его действиям, нацеленным на достижение конкретных результатов.
But the 1996 Prison Litigation Reform Act greatly restricted prisoners' scope for suing for compensation. Таким образом, закон 1996 года, касающийся пересмотра процедур подачи жалоб лицами, лишенными свободы, значительно ограничивает возможности заключенных, желающих требовать возмещения.
The availability of suitable climate-friendly technologies, finance and investment and market mechanisms would greatly support and facilitate any such global efforts. Наличие приемлемых безопасных с точки зрения климата технологий, финансовых средств, инвестиций и рыночных механизмов значительно способствовало бы реализации этих глобальных усилий.
Women were key agents for change and empowering women could greatly increase the potential for development in a country. Женщины являются основными проводниками перемен, и предоставление им более широких прав и возможностей может значительно увеличить потенциал той или иной страны в области развития.
In May 1999, Intranet Services launched a completely redesigned HCR-Net with a professional, user-friendly interface and a greatly improved information structure. В мае 1999 года Службы внутренних компьютерных сетей запустили полностью реорганизованную сеть УВКБ-НЕТ с профессиональным, удобным для пользователя интерфейсом и значительно улучшенной информационной структурой.